Рецензия на «переход на зимнее время» (Александр Савенков)
Привет! Всё у тебя, как всегда перепутано, заверчено, накрасивлено до невозможности в ущерб здравому смыслу! :))) Вот типа перевод, что ли... ... Весёлый и простой труд - отсрочить на час жизнь милых гнёздышек и лежбищ. (То бишь, чтоб им, гнёздышкам, еще час не родиться, ага! Это ж надо уметь - не дать вовремя разрешиться от бремени Гнездовой Маме! Круто!) ...А память заблудилась в босоногом дыму и бредёт дохристианским дитём, (То есть - путешествует заблудшая память по телу древнего младенца!) ...Глядит (заблудшая память!)в глаза закату, Рвёт волчьи ягоды и скучает за чайком (из глиняной плошки, вскипячённом на доисторическом костерке, м-дя...) и ожидает (память опять же!) Покуда ангелы, где-то там в небесной выси, закончат кройку и приступят к шитью. А ангелы, в свою очередь, не могут управиться с заданием Господа, пока не завершат свои труды сапожники! Уф-ф! Вот перечти, что получилось! Я правильно поняла? А? Древлянка 05.05.2012 20:48 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |