Рецензия на «На окне. Перевод с кошачьего» (Николай Ольгин)

"Так скулит...по-собачьи,но тоненько,
Угли мартовских дней вороша." - не только кошачьих душ вы знаток...)

"Синий полдень сливается в форточки.
Солнце тает в горшочки цветов," - а это уж вовсе готовое полотно,хоть в галерею!

Изумительно!!!
С восхищением,
Верба.

Верба Нежная   28.04.2012 23:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Верба. Рад знакомству.
С уважением, Николай

Николай Ольгин   29.04.2012 01:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Николай Ольгин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Верба Нежная
Перейти к списку рецензий по разделу за 28.04.2012