Рецензия на «Отчего я молчал» (Клабуновская)
Аня, здравствуйте. Стих у Вас получился эмоционально насыщенным, НО! это, скорее, не перевод, а по тексту Германа Грасса. Я читал подстрочник. Как мне показалось стих написан спокойно, в нём горечь чувствуется. Там в подстрочнике есть совершенно необыкновенные по силе строки, именно в них, думаю, заложена важная мысль.Вот например___ "страх используется как доказательство. Я говорю, что (это) должно быть сказано." . Вы пишете об этом по-другому. А ещё вот эти - по-моему, очень поэтичные. . "Почему я говорю только сейчас, состарившийся человек с последними чернилами: Потому что надо сказать, что завтра может быть слишком поздно" . НО! в целом у Вас получилась очень хорошая работа. Спасибо. Всех Вам Благ. Иван. Иск-Волкъ Ангелъ 11.04.2012 20:58 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв и критику. Дело в том, ЧТО Грасс - автор очень сложный для русскоязычного восприятия. Стих нерифмованный (я имею ввиду подлинник), а размер не определяется современ.стандартами стихосложения.Эту форму автор позаимствовал из эпохи просвещения (Aufklaerung) середины XVIII, когда в моде были тяжеловесные, монументальные, нерифмованные баллады, оды и т.д.
(напр.Фридрих Готтлиб Клоппшток). Я же решила его "осовременить" - облегчить, и, конечно, многое потеряла.Буду еще работать над ним. Клабуновская 11.04.2012 22:06 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |