Рецензия на «S. Essenine Sois! Tu es bue... Пускай ты выпита др» (Алла Кочубей)
C'etait magnifique! Merci beaucoup por votre traduction geniale! Et alors, avez-vous une traduction de son poeme - "Письмо к женщине" ou bien "Moscou des cabarets" ? Алисия Багрова 11.03.2012 21:57 Заявить о нарушении
Merci Luba! C’est aussi "Moscou des cabarets"
http://www.stihi.ru/2012/03/10/8686 Et voila encore! J’ai meme “Chagane”! Il faudra seulement le controler. :))) Алла Кочубей 12.03.2012 16:34 Заявить о нарушении
d'accord) merci encore une fois)
je n'aime que Sergei Essenine) il etait un ecrivain genial Алисия Багрова 12.04.2012 22:02 Заявить о нарушении
mais je vous ai ditе de "Moscou des cabarets". "Да, теперь решено без возврата// Я покинул родные края"
Алисия Багрова 12.04.2012 22:05 Заявить о нарушении
Цикл «Москва кабацкая» :
(18 стихотворений) «Ты прохладой меня не мучай» «Я обманывать себя не стану» «Эта улица мне знакома» «Ты такая ж простая, как все» «Сторона ль моя, сторонка» «Снова пьют здесь, дерутся и плачут» «Пускай ты выпита другим» «Пой же, пой. На проклятой гитаре» «Не ругайтесь. Такое дело!» «Не жалею, не зову, не плачу» «Мне осталась одна забава» «Мне грустно на тебя смотреть» «Мир таинственный, мир мой древний» «Заметался пожар голубой» «Дорогая, сядем рядом» «Да! Теперь - решено. Без возврата» «Всё живое особой метой» «Вечер чёрные брови насопил» Алла Кочубей 12.04.2012 22:53 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |