Рецензия на «Мух женился на осе» (Любовь Голубчикова)
Попітался перевести на украинский: МУХ ОДРУЖИВСЯ НА ОСІ (вільний переклад П.Голубкова) Всі мухи, бджоли, златогузки - Всі насекомкі в шоці, всі: Замовивши «бенкет по-руськи», І фрак напнувши чорний вУзький, Мух одружився на осі! Ту наречену прибирала В місцевім шопі стрекоза, Поміж драпрі сховавши жало, Хай воно (поки, поначалу) Не мулить очі, хай «поза...» Їм замість даху - лапи їлі, Замість горілки був нектар, Гості багато пили, їли, Цикади пристрасно зуділи, Але без скрипок і гітар. А п'яний в дим від медовухи, Метелик був за тамаду... Незадоволені ж всі мухи, Плели чутки злі про «старуху» Про наречену молоду. Мух, аж на дев'ять днів молодше, Був іще зовсім «сосунець»... Хоч вони й крапельку не схожі - Зумів він заманити, схоже, Цю модну кралю під вінець. Цей факт з життя комах, відомо - Це плід фантазії, єй-єй!.. Але герої всім знайомі, Їх прототипів, поруч с домом, Пізнаємо серед людей. Петр Голубков 01.12.2011 20:30 Заявить о нарушении
Спасибо, Пётр!
Моя двоюродная сестра Валя живёт в Украине (Днепродзержинск), по-украински понимает лучше, чем по-русски. Отправлю ей Ваш перевод, пусть улыбнётся! Любовь Голубчикова 01.12.2011 23:55 Заявить о нарушении
Дуже цікаво довідатись про враження "щирої українки!..
Петр Голубков 02.12.2011 01:07 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |