Рецензия на «У картин Шагала с летающими фигурами...» (Ефим Шейнкин)
Ефим, чудесное стихотворение! Ну, больше подходит не "Скрипач", а вторая картина его на эту тему, "Скрипач на крыше" - http://www.epochtimes.ru/content/view/41714/8/. А что б Вам её в иллюстрации не поместить? Очень подошла бы. А вот стихи самого Марка Захаровича, кстати: * * Я расписал плафон и стены – танцоры, скрипачи на сцене, зеленый вол, шальной петух... Я подарил Творенья Дух вам, мои братья бессловесные. Теперь – туда, в края надзвездные, где ночь светла, а не темна... ...И песни наши, вновь чудесные, услышат земли поднебесные и стран небесных племена. *** С теплом, улыбкой и уважением, Ирина Дмитроченкова 26.11.2011 00:14 Заявить о нарушении
СПАСИБО Вам огромное, Ира, за то, что отметили именно это стихо!
Оно мне по-особому дорого! Шагал ведь тоже покинул родину, но связи с ней, как видите, никогда не порывал. Когда говорят о нём и его творчестве, то в большинстве случаев почему-то не хотят признать, что по духу своему он был еврейским художником. Нет ни одного человеческого образа в его картинах, который бы не имел еврейского облика.А И. Левитан, хотя и был евреем,- глубоко русский художник. И это, к счастью, ни у кого не вызывает сомнений! И ещё спасибо Вам за замечательное стихотворение М.З.Ш. и за подсказку поместить в качестве иллюстрации именно эту его картину. Обязательно это сделаю! С искренним теплом и благодарностью, Ефим Ефим Шейнкин 26.11.2011 13:58 Заявить о нарушении
Ефим, я обожаю петь. Причем люблю песни на разных языках.
Чсама никакого отношения не имею к евреям, но отношусь к настоящей еврейской культуре с глубоким интересом и симпатией. Даже в синагоге пришлось побывать (нужно было одному человечку найти помощь). Очень нравятся еврейские песни - "И песни наши, вновь чудесные, услышат земли поднебесные и стран небесных племена"... Хава Нагила - не в исполнении Дина Рида (он там совсем интонации - не про то, а тот вариант, где поют "Нехама Гендель и Менахем Алиран - молодые и невыразимо прекрасные", http://bizpack.ucoz.ru/publ/3-1-0-16. Где-то у меня есть, надо поискать. С теплом, Ирина Дмитроченкова 26.11.2011 14:34 Заявить о нарушении
А, вот! здесь оно есть, нужно только на кнопочку нажать, где подчёркнуто - 3.8М
Ирина Дмитроченкова 26.11.2011 14:37 Заявить о нарушении
Вконец Вы меня расстрогали, Ирина, вашим интересом к настоящей
еврейской культуре!!Наши ивритские, и в том числе хасидские,песни- такие, как "Хава Нагила", и есть часть той самой настоящей культуры. Мы, конечно, помним её в исполнении Нэхамы Гендель и Рана( не Мэнахема) Элирана, только жаль, что ссылочка на неё не открылась...))Я разыщу её и пришлю Вам. Позвольте мне предложить Вам ещё один образец прекрасной песни на иврите с моим переводом на русский. Это песня Ноэми Шэмер "Я - гитара" в исполнении ныне покойного Бени Амдурского легко поётся под мой русский текст. Так, что Вы, как любительница пения, если ещё и играете на гитаре, можете попробовать..))Только в начале прослушивания плейкаста - немного терпения, пока откроется русский текст)) http://www.stihi.ru/go/www.playcast.ru/playcasts/view.php?card=762125&code=948e7169a21cf312b1d3c2c9e3f8bc43540cc736 С уважением, Ефим Ефим Шейнкин 26.11.2011 16:36 Заявить о нарушении
Сейчас послушаю. Но все же пошлю Вам ссылку, где при нажатии на эти цифры звучит эта так нравящаяся мне песня.
http://www.sem40.ru/culture/music/18660/ Ирина Дмитроченкова 26.11.2011 22:47 Заявить о нарушении
Кстати, припев в переводе: "Возликуйте, возликуйте, братья! Возликуйте,
братья, с радостью в сердце!" Ефим Шейнкин 26.11.2011 23:50 Заявить о нарушении
Ефим, послушала-посмотрела-почитала плейкаст.
Спасибо! Задумчиво, проникновенно, просто и глубоко... Очень красивый перевод! Спасибо огромное! Ирина Дмитроченкова 27.11.2011 09:57 Заявить о нарушении
Ефим, а на авторке море у Вас зачем наклонено? В смысле - горизонт. Так задумано?
С теплом и улыбкой, Ирина Дмитроченкова 27.11.2011 21:19 Заявить о нарушении
Какая Вы наблюдательная!! Немного наклонил,- не люблю строгую
параллельность и симметрию)). Ефим Шейнкин 27.11.2011 23:03 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |