Рецензия на «Писать стихи-очарованье!» (Виктор Воскресенский)

Перевод не хуже оригинала.Мне понравился.

Виктор, с Вашего разрешения, редактирую:
"Ни строк, ни мыслей - полный крах!"
"Плодотворить"- можно без кавычек. (Плодотворный труд поэта или писателя).
Любовь-дурман(через дефис).В конце второго катрена лучше поставить точку.

С уважением

Людмила Катаргина   05.11.2011 15:34     Заявить о нарушении
Люда, СПАСИБО, что Вы помогаете мне при корректировке моих несовершенных стихов!
Первыми двумя замечаниями воспользовался. По третьему: здесь я говорил о "дурмане
любви", не имел в виду "любовь-дурман".

Ещё раз благодарю Вас! С теплом души.

Виктор Воскресенский   06.11.2011 23:33   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Виктор Воскресенский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Людмила Катаргина
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.11.2011