Рецензия на «Рецензия на Последний смех Жора Карп» (Алексей Федин)
Здесь не совсем точный перевод, в оригинале в конце он просит поддержать его улыбкой, а не приятеля... хотя ваш вариант довольно близок, и думаю, автор был бы не против такой интерпретация друга-солнца, и поддержка-смех! Нормально, молодцА, давай дальше. Наталья Килоч 17.10.2011 10:54 Заявить о нарушении
Точный подстрочник звучит очень заковыристо, я не справился...
Пришлось оставить ритм. Алексей Федин 17.10.2011 16:20 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |