Рецензия на «Шаг» (Светлана Холодова)
Хорошие стихи. "Под напряжение". Только один вопрос. Если это - немецкое "всё", то последняя буква раньше была "s", а не "z". Или я опять что-то недопонял. Володя. Самописец 24.09.2011 07:32 Заявить о нарушении
Володя, здравствуйте!
Умучилась я с эти словечком уже))) Поскольку ни немецкий, ни французский в школе не учила, а набиралась только из разных косвенных источников. Привожу ссылку из гугла, он утверждает, что слово - французское, одно из значений - "вперёд", и читается с ударением на первый слог. http://translate.google.ru/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=allez&sl=de&tl=ru#fr|ru|allez Спасибо, радуюсь Вам всегда))) Светлана Холодова 25.09.2011 10:27 Заявить о нарушении
Не ту ссылку дала, оставляю верную)))
http://translate.google.ru/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=allez&sl=de&tl=ru#fr|ru|allez Светлана Холодова 25.09.2011 10:29 Заявить о нарушении
Это я ссылки не умею давать))) В общем, если Вы зайдёте по ссылке
http://translate.google.ru в онлайн-переводчик и там введёте "allez", а также зададите схему перевода - с французского на русский - и нажмёте кнопку "перевести", то поймёте, о чём я говорю. И там можно, кстати, прослушать произношение этого словечка. Светлана Холодова 25.09.2011 22:25 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |