Рецензия на «Шаг» (Светлана Холодова)

Хорошие стихи. "Под напряжение".
Только один вопрос.
Если это - немецкое "всё", то последняя буква раньше была "s", а не "z".
Или я опять что-то недопонял.
Володя.

Самописец   24.09.2011 07:32     Заявить о нарушении
Володя, здравствуйте!
Умучилась я с эти словечком уже))) Поскольку ни немецкий, ни французский в школе не учила, а набиралась только из разных косвенных источников. Привожу ссылку из гугла, он утверждает, что слово - французское, одно из значений - "вперёд", и читается с ударением на первый слог.
http://translate.google.ru/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=allez&sl=de&tl=ru#fr|ru|allez
Спасибо, радуюсь Вам всегда)))

Светлана Холодова   25.09.2011 10:27   Заявить о нарушении
Не ту ссылку дала, оставляю верную)))
http://translate.google.ru/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=allez&sl=de&tl=ru#fr|ru|allez

Светлана Холодова   25.09.2011 10:29   Заявить о нарушении
Ну, вот! Опять не понял.

Самописец   25.09.2011 12:23   Заявить о нарушении
Это я ссылки не умею давать))) В общем, если Вы зайдёте по ссылке
http://translate.google.ru в онлайн-переводчик и там введёте "allez", а также зададите схему перевода - с французского на русский - и нажмёте кнопку "перевести", то поймёте, о чём я говорю. И там можно, кстати, прослушать произношение этого словечка.

Светлана Холодова   25.09.2011 22:25   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Светлана Холодова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Самописец
Перейти к списку рецензий по разделу за 24.09.2011