Рецензия на «Поездка с разговором на идиш» (Михаил Микаэль)
Щемящее чувство от Вашего великолепного стихотворения... и как всё знакомо и одинаково - поколение советских уцелевших евреев,унёсших с собой язык и культуру народа, и оставшиеся безъязыкие и без корней, и с кличкой в паспорте "еврей" дети и внуки. **** Всех Вам благ)))) Вероника Шиваз 24.05.2011 22:47 Заявить о нарушении
Благодарю, Вероника. Да, ну вот так...
Я попытался дать некоторое послесловие к "Песням Холокоста". Идиш исчез практически, люди, которые его не знали, но слышали, вроде меня, тоже немолоды... Исчез и архипелаг местечек, со своей культурой... Пару лет назад, я принял, по просьбе композитора, небольшое участие в представлении "«Долгое возвращение. Сюжеты и сцены из жизни еврейского местечка» для хорового театра Б.Певзнера. Представление содержало песни на идиш выдающегося современного композитора Михаила Броннера. Именно эта работа дала импульс к стихам, кроме, разумеется, жизненного опыта. Несколько песен можно прослушать здесь http://bronner.ru/sound_room_1.htm доступны три первых песни. Всего вам доброго. Михаил Микаэль 24.05.2011 23:31 Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил, прослушала с удовольствием))))
Что и говорить, язык идиш почти умер, на нём ещё говорят некоторые ортодоксы, но никто уже не напишет ни стихов,ни прозы. У нас дома было много записей с песнями на идиш, мама переводила , но детей языку не учила. С тех пор очень люблю клейзмеровскую музыку, там только еврейские мелодии . :-))) Всех Вам благ и творческих успехов. Шиваз 27.05.2011 02:00 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |