Рецензия на «Леонард Коэн - Leonard Cohen, Everybody knows» (Михаил Абрамов)
мне кажется, в переводе есть ошибки и сильные расхождения с текстом Артемона Иллахо 14.03.2011 15:32 Заявить о нарушении
ну, например:"каждый знает, что борьба предопределена, бедняк остается бедняком, богатый богатеет" "каждый чувствует себя сломленным, будто только что умер отец или пес" "все разговаривают с карманами друг друга", "ты всегда была благоразумной, но со сколькими людьми ты просто встречалась без одежды", "каждый знает - грядет Чума", "каждый знает, голые мужчина и женщина - всего лишь яркий осколок древности", "взгляни в последний раз на Святое Сердце, прежде чем оно разорвется" итд
вполне возможно, что это я ошибаюсь Артемона Иллахо 16.03.2011 16:31 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |