Рецензия на «Леонард Коэн - Leonard Cohen, Everybody knows» (Михаил Абрамов)

мне кажется, в переводе есть ошибки и сильные расхождения с текстом

Артемона Иллахо   14.03.2011 15:32     Заявить о нарушении
Ткните пальцем.

Михаил Абрамов   15.03.2011 02:11   Заявить о нарушении
ну, например:"каждый знает, что борьба предопределена, бедняк остается бедняком, богатый богатеет" "каждый чувствует себя сломленным, будто только что умер отец или пес" "все разговаривают с карманами друг друга", "ты всегда была благоразумной, но со сколькими людьми ты просто встречалась без одежды", "каждый знает - грядет Чума", "каждый знает, голые мужчина и женщина - всего лишь яркий осколок древности", "взгляни в последний раз на Святое Сердце, прежде чем оно разорвется" итд

вполне возможно, что это я ошибаюсь

Артемона Иллахо   16.03.2011 16:31   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Михаил Абрамов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Артемона Иллахо
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.03.2011