Рецензия на «Саймонс. Вдова рыбака. 2 вариант перевода» (Лариса Ладыка)
А мне больше первый вариант понравился. Но и второй имеет право быть. В его лаконизме есть своя прелесть. Суровое, как "неба холодный лик". Мария Антоновна Смирнова 24.11.2010 17:19 Заявить о нарушении
Ну вот пусть оба останутся. И иллюстрируют принципиально разные подходы к переводу.
Маша, дорогая! Так много еще хочется и нужно сказать, но не могу настроиться на письмо: в школе аттестация, нас трясут. Лариса Ладыка 24.11.2010 20:46 Заявить о нарушении
Искренне сочувствую - это мерзкое мероприятие.
Мария Антоновна Смирнова 24.11.2010 21:18 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |