Рецензия на «Уильям Шекспир Сонет 17» (Вит Ассокин)
...оригинально, живо - и просто здорово, Вит!.. Спасибо) Строка про рифмы отличная...) А вот в конце опять заставил рассмеяться - наделыванием... Прямо как папа Карло...))) Со всегдашними неизменными, Оля Сполохова Ольга 10.08.2010 18:05 Заявить о нарушении
Оля, спасибо!
Попытка улыбнуться, стало быть, удалась. Скучный Вилли - это не про Шекспира :))) Вит Ассокин 10.08.2010 19:18 Заявить о нарушении
..извините, что здесь пишу...:)
Читая чьи-либо переводы сонетов Шекспира, выискиваю 17-й, единственный мной переведённый. Наделывание сонетов и детей - повеселило, и не только меня, как вижу...:) Вот бы повеселился сам Шекспир, и переписал бы (!) свой сонет уже с Вашей подачи, Вит...:)) Руслана-Лея Войнович 05.12.2020 12:26 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |