Рецензия на «Стих дня. Амир Салимгареев. 26. 06. 10» (Ноев Ковчег)
Стихотворение создает впечатление, что автор глубоко не чувствует языка, не в смысле – не знает, словарный запас - велик, это видно, но как их применить эти слова, он не совсем чувствует Прежде, конечно,- «зашарпанная» черта, предположительно- то ли горизонт, то ли- порог, между тем и этим миром что-то, в общем. А «зашарпана» она, вероятно, от многих хождений туда-сюда, поношенная черта какая-то, потрепанная, «отшлифованный карат», вовсе не грамотно в данном случае, в каратах мерится вес камней драгоценных, сам по себе карат, он не материален, он не может быть отшлифованным, он всего лишь может обозначить величину камня - большой, маленький, крупный, мелкий, и так почти в каждой строчке…, Вместе с тем, стих хорош своею попыткою быть, попыткою создать «аромат» пограничной черты, зыбкость ее и таящуюся, но влекущую опасность. Автор, несомненно, нежен, очарован своей героиней, то ли весталкой некой, то ли и вовсе колдуньей, качества коих, присущи всем женщинам в большей- меньшей степени, здесь облеченные в восточные одежды Амир, попробуйте помолчать, прислушаться к своей очарованности и найти достойные ее слова, она не стоит таких нагромождений и неточностей, она прекрасна, а потому достойна более гармоничного воплощения и менее банального С уважением, Томилова Галина 28.06.2010 08:07 Заявить о нарушении
"Горизонт" и "порог" могут означать именно эту черту, в переносном смысле конечно, я эту черту и имела в виду, а "зашарпанная"..., я понимаю что вы хотите сказать, вроде "истертая", как мелоком прочерченная, но уже еле видная или еще, тут скорее- истонченная, мерцающая...не могу слова подобрать сходу, как подберу- скажу))
За пояснение к "карату"- спасибо, не знала, и, все-таки, здесь ассоциация по первой строфе предполагает - камень, потому так и вопринимается. А так-то я критик вовсе, читатель, искушенный правда Пишу тогда, когда есть что сказать более- менее вразумительно Спасибо, Амир, за общение Томилова Галина 28.06.2010 10:40 Заявить о нарушении
рождая темные желанья,
как отшлифованный карат. Карат в значении отшлифованное семя стручкового дерева звучит как минимум странно. Попробуйте вместо "карата" подставить вашу версию значения слова: рождая темные желанья, как отшлифованное семя стручкового дерева... Игорь Волков 28.06.2010 15:22 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |