Рецензия на «Фаду» (Аврелий Квидам)

А мне почему-то больше всего цветущие бугенвиллеи в Португалии запомнились, и ещё - склонность местных жителей к разительно контрастирующим цветам: белому, синему и терракотовому. В Испании они как-то мягче сочетаются, мне показалось...

Чёрный Георг На Темы Литературы   28.02.2010 04:47     Заявить о нарушении
А мне боле запомнились лица, особы, персоны и индивиды, меня с неприкрытой адмирацией окружавшие, вопрошая, откуда я так хорошо и прилично владею лузитанским наречием, на что я им скромно отвечал, что, в отличие всяких стихирских неучей, едва владеющих грамотой и письменной речью и не имеющих понятия о хеттологии, моя особа не только по-португальски чо надо сбацать в нужный или нет момент способна, но и немецким языком владеет весьма хорошо, и по-английски говорит, и на французском изъясняется, и по-италиански умеет разговор поддержать, если есть с кем и если надо или наоборот, и испанский язык знает, и латынь изучил, и по-гречески читает древнюю поэзу и прозию; после чего я им звучно и выразительно читал вслух мои собственные переводы на португальский из меня же самого (не чужие же стишки мне переводить) — под громогласные овации.

Аврелий Квидам   28.02.2010 07:15   Заявить о нарушении
Нет, переводить самого себя на чуждые языки - это как-то нескромно; надо же и потомкам что-то оставлять (to do, not just to enjoy :)

Чёрный Георг Трудно Быть Богом   01.03.2010 05:56   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Аврелий Квидам
Перейти к списку рецензий, написанных автором Чёрный Георг На Темы Литературы
Перейти к списку рецензий по разделу за 28.02.2010