Рецензия на «Чёртово колесо» (Авиэтта)

Приветик, Ави))) Как ты?)))
Только не обижайся, я постараюсь быть объективным.
Первое, что меня немного царапнуло... может быть это, конечно несет, какой-то глубокий смысл, но сейчас я его не вижу: "Угол зрения". Почему, не "точка зрения"? Уход от стереотипа в виде фразеологизма? Маловероятно. Символическое значение... например значение остроты, возможно кочки... но, опять-таки, во-первых, углы бывают как острыми, так и тупыми, а во-вторых, угол не вписывается в картину кругов ада - угол, в общем-то, противопоставлен окружности. Но, в целом, противопоставления я здесь не наблюдаю.
Далее, о начало второй строфы спотыкаешься просто, т.к. в первой строфе ударение падает на третий слог, а начало второй представлено словом с ударением на первый слог, т.е. размер меняется вообще. При чтении даже темп речи надо менять (поскольку я часто читаю со сцены, я чувствую такие проблемные места) слово "третий" просто съедается неосознанно в угоду ритму. Вторая строка тоже заставила меня задуматься: в рифму само просится слово "воскрешается", так почему "воскрешаю я"?? Если это для того, чтобы избежать глагольной рифмы... Считаю, что нет смысла избегать таких ритм, если нет достойной замены. Просто получается, какая-никакая рифма меняется на неРИФМУ так еще и двумя сочетаниями йота на конце: ю + я = jу + jа (j - обозначение звука йот, проще можно передать его с помощью "й"). Получается, что в этой строке рифмы нет, зато есть тяжелое неблагозвучное сочетание, так еще и в самом конце.
Для меня стихотворение по сути начинается с "от кнута день в отметинах" - очень понравился образ))) Таких бы побольше. А строка "на бордовом - бордовое" - просто прелесть))) Некоторые вопросы возникли в последней строфе... Слово "возносит" вызывает совсем не те ассоциации. Это слово - золото, облака, стать, солнце, божественность, Бог. Это все с адом и кругами не сочетается, во-первых, по палитре, а во-вторых, круги ада расходятся спиралью вниз. У Данте их девять, но у меня была задумка, которую, я пока еще не воплотил, ни в поэму, ни в пьесу, ни в стихотворение. Герой, в отличие от героя Данте, путешествует от рая к аду, и, стоя уже в самом низу девятого круга, он видит ужасающую пропасть: "Все ж можно высоко взобраться, но падать можно вечно". О каком вознесении идет речь? Я понимаю, что колесо сначала поднимает наверх, а потом опускает вниз, но с точки зрения стихотворения, не понимаю, зачем нужен именно такой образ.
Я, наверно, как и все вокруг привык к медленным колесам обозрения, но, сколько я знаю, чертово колесо и колесо обозрения отличаются друг от друга. Суть та же, но чертовым колесо называется из-за того, что вращается сравнительно быстро. Я воочию никогда таких не видел и не катался, но что-то мне подсказывает, что медленное колесо не назвали бы чертовым. Но, опять-таки, в речи это считается синонимами, видимо, потому, что они внешне похожи и принцип работы один.

Сергей Шляпник Волошин   27.02.2010 13:57     Заявить о нарушении
Привет, Сереж )

Вот теперь чувствуется, что ты окончательно выздоровел :)

Спасибо за такую интересную рецензию. Как на это можно обижаться?! Наоборот, очень приятно такое внимательное прочтение и "разбор по косточкам" :), которые позволяют увидеть свои стихи другими глазами и, конечно, это полезно в плане "работы над ошибками" :) Стала отвечать тебе еще вчера, но потом решила сначала разобраться, почему колесо обозрения называют чертовым колесом? Посмотрела некоторые ссылки, включая как разные википедии, так и официальные справочники и выяснила: в России действительно термины "колесо обозрения" и "чертово колесо" обозначают одно и то же (почему никто не знает). Но это слова синонимы. Интересно, что во всем мире этот аттракцион называется по имени его изобретателя – колесо Ферриса (Ferris wheel). У Брэдбери есть рассказ "Ferris wheel". И это название (по сути "Колесо обозрения"), было переведено на русский язык как "Чертово колесо". Вообще, названия аттракционов в разных странах иногда довольно забавно трансформируются. Наверное, знаешь, что, то что у нас называют "американскими горками", в Америке называется "русскими горками" :)

Извини, я допишу позже (срочные дела).

Авиэтта   28.02.2010 09:57   Заявить о нарушении
Продолжаю :) Ты затронул так много интересных вопросов, что я чувствую, только урывками смогу на все ответить :)

Почему "Угол зрения", а не "точка зрения"?

Именно угол. Кстати, стереотипны, на мой взгляд, оба словосочетания. Довольно часто говорят как "Иметь точку зрения", так и "Смотреть на вещи под каким-либо углом". Различие для меня принципиально и состоит в следующем. "Точка зрения" подразумевает место, с которого смотрящий (субъект) видит объект наблюдения (на вещи можно смотреть с разных сторон). Понятие "точка зрения" включает в себя в первую очередь субъект наблюдения, имеющий свою точку зрения (место с которого смотрит). Если учитывать переносный смысл, то субъект вполне может повернуться и уйти со своей "точкой зрения" :) Она неотъемлемая часть его мировоззрения, представления о чем-то. Иносказательный смысл "точки зрения" - суждение. "Смотреть на вещи под каким-то углом" подразумевает более тесную взаимосвязь объекта и субъекта. Этот угол, собственно говоря, образуется между ними – между смотрящим (одна из вершин угла) и объектом (две остальные вершины). Если "точка зрения" - суждение, то "угол зрения" - способ суждения. Очень важно иногда изменить именно способ суждения. Не имеет значения тупой или острый угол :) Важнее под НОВЫМ углом увидеть вещи ПО-НОВОМУ. Не знаю, сумела ли объяснить разницу так, как вижу ее я :))

В стихотворении не было попытки вписать "угол" в понятие "круг ада", потому что это стихотворение не о кругах ада. В нем только одной строчкой делается попытка с чем-то сравнить ощущения вращения. А, вообще, чисто геометрически сами по себе эти понятия вполне совместимы. Так, например, спицы колеса образуют углы. Посмотри на фото (я изменила его, чтобы этот угол чувствовался еще лучше) :)
Когда катаешься на колесе обозрения и смотришь внизь/вверх или куда-то вдаль на какие-то объекты, то угол зрения постоянно меняется на несколько градусов из-за того, что колесо вращается.

Отдельное спасибо тебе именно за этот вопрос, потому что он заставил меня задуматься о том, что я использовала подсознательно, не задумываясь :)

Авиэтта   28.02.2010 13:42   Заявить о нарушении
Я рада, что ты oценил "oт кнyтa день в oтметинaх" и "бoрдoвoе нa бoрдoвoм". Междy ними невoльнaя accoциaтивнaя cвязь "кнyт-бoрдoвый цвет" :) В cooтветcтвии c пcихoлoгией вocприятия цветa (в нaибoлее oбщепринятoм cмыcле еврoпейcких кyльтyр), бoрдoвый или цвет бoрдo oзнaчaет инcтинкты, мoщь, требoвaтельнocть, cклoннocть к yгрoзaм, пoдaвлению. Крoме тoгo бoрдoвый – cимвoл cытocти, прoчнoгo coциaльнoгo и финaнcoвoгo пoлoжения. Нy, и цвет крacнoгo фрaнцyзcкoгo винa "Бoрдo", кoнечнo :) Пoлyчaетcя нa цвете крacнoгo винa - дрyгoй цвет, тoже -крacнoгo винa. Еcли иcпoльзoвaть втoрoе знaчение cлoвa "винa" (винoвнocть), тo пoлyчaетcя "винa нa вине" :) Лaзyрный - цвет небa, мoря, oн cимвoлизирyет вернocть, предaннocть, иcтинy, дyхoвнocть, мечты. Медoвый цвет (зoлoтиcтo-желтый) – coлнце, oптимизм, энергия, oбщение, oткрытocть. Пoэтoмy и хoтелocь бы yвидеть вещи пoд нoвым yглoм: "нa лaзyрнoм медoвoе", a не "бoрдoвoе нa бoрдoвoм". Лoгичнo, кaтaяcь нa кoлеcе oбoзрения днем, видеть медoвoе coлнце нa лaзyрнoм небе :)
_____

Cхoжy в мaгaзин и пocтaрaюcь oтветить нa вcе ocтaльнoе :)

Авиэтта   28.02.2010 15:41   Заявить о нарушении
...О слове "возносит". В обычном смысле это просто движение вверх на колесе. Но, кроме того, использован сознательный парадокс. Если сравнивать с Данте, то когда он вошел в ад, опускаясь по спирали вниз, то фактически с этого же момента и начался его длинный путь к Беатриче, к своей любви и, в конечном итоге, к вознесению с ней на небесный рай. Парадокс в том, что опускаясь в ад, проходя чистилище, покаяние, он уже был на пути, который вознес его вверх, в рай. Чтобы пройти все круги ада (спуститься вниз), нужна вера в свою любовь, стремление к ней, что позволит вознестись ввысь.

Оригинальная у тебя задумка про обратный путь... Только не представляю цель такого путешествия :) Оказавшись в раю, вернуться на Землю к своей любимой? Которая в отличие от Беатриче не умерла, а жива? Если исходить из того, что "ад это существование без любви", то может быть в этом случае рай может показаться адом? Интересный сюжет...

Все что касается ритма, рифм, неблагозвучного сочетания безоговорочно с тобой согласна. Исправить хотела бы, но нет уже душевных сил на это стихотворение. Я его как никакое другое так много раз исправляла (даже после публикации на странице). Очень благодарна тебе за всю критику, так как я сама плохо разбираюсь во всем этом, но, может быть, позже, используя твои замечания, смогу вернуться к редакции :)

Могу сказать только, что неосознанно "сглаживаю" корявости при прочтении, меняя ритм, вставляя паузы. Так, например, слово "чтоб" - служебное и я на нем вообще не делаю ударения, получается чтобувИделось :)) , то есть "проглатываю" его, также как ты "съедаешь" слово "третий". А я "третий", наоборот – выделяю небольшим замедлением. Но это для меня все эти нюансы и тонкости, можно заметить только благодаря таким профессиональным рецензентам как ты :)

Спасибо еще раз большое :) Надеюсь, у тебя хватило терпения дочитать все до конца :))
_______
Уфффффф…. :))))

Авиэтта   28.02.2010 17:11   Заявить о нарушении
Да, у меня хватило терпения))) Как же иначе))) Я боялся, что все оборвется на полуслове, но ты действительно написала продолжение)))
Вчера мы с волонтерами дали 2 представления. Целый день фактически у меня был загружен, поэтому, когда я пришел, у меня не было сил на компьютер, я просто вырубился без задних лапок и все.
Как я уже говорил "в речи эти слова считаются синонимами", но с точки зрения поэтики имеет значение ассоциативный ряд. Одно и то же явление может называться по-разному, но разные названия будут нести разный ассоциативный ряд... Так, например: чертово - адское, дьявольское, неистовое, стремительное, быстрое... а обозрение - смотреть, спокойно, медленно, возноситься наверх. В тоже время с "чертовым" ассоциируется больше падение. Это синонимы - в научном стиле разницы бы не было, но поэтический язык неоднозначен - у слов есть свои оттенки.
Дальше... Ну, спасибо, что ты не поленилась написать про цвета "бордовое на бордовом" и др. Я это понимаю и оценил, но очень радует, что ты тоже все это понимаешь и можешь объяснить)))
Но с "углом зрения"... не могу согласиться. То, что ты описала, вполне понятно, но прийти к этому самому почти невозможно... как вариант у меня было, что угол зрения меняется от местоположения кабинки, но опять же это "угол обзора", который зависит от точки обзора... остается соединить точку зрения - мировоззрение и угол обзора, тогда появляется угол зрения, который меняется от точки обзора. Иными словами - это достаточно сложно понять, даже при объяснении, потому что появляются новые вопросы. Мировоззрение получается меняется от угла зрения... Как-то, продолжая эту цепочку, начинаешь понимать что просто тонешь в своих собственных мыслях.
Лучше, так илди иначе через какой-то промежуток времени возвращайся к своим стихам. Так, я через несколько дней в "направление жизнь" изменил слово.. Случайно понял, что "качаться, как лодку трясет океан" - я передаю умиротворенность, вечное спокойствие, и что слово "трясет" этот смысл не раскрывает, а наоборот все портит. Решил пока заменить на "томит", но возможно, ко мне придет что-то еще. Я, все это говорю к тому, что надо оставаться на волне стихотворения еще некоторое время, тогда недочеты сами начнут вылазить перед глазами)))

Удачки, не забывай меня.
Серёня)))

Сергей Шляпник Волошин   01.03.2010 17:35   Заявить о нарушении
Сереня, ты, оказывается, еще бОльший зануда, чем я )))))))
теперь, я понимаю, что мы родственные души :))
как тебя такого забудешь? ))
Целую крепко, обнимаю нежно :)

Авиэтта   01.03.2010 18:20   Заявить о нарушении
хе-хе ))

В доказательство своего занудства привожу текст песни М. Магомаева "Чертово колесо"

В зимнем парке тополя так грустны,
Липы просят подождать до весны.
Кверху дном все лодки молча лежат,
Как пилотки задремавших солдат.
Но ты помнишь, как давно по весне
Мы на чёртовом крутились колесе,
Колесе, колесе…
А теперь оно во сне.

Но я лечу
С тобой снова.
Я лечу – Эх!
И одно слово я кричу,
Кричу: "Люблю!", -
И лечу я к звёздам,
Кричу и вновь лечу.
Ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла
Ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла

и т.д. Видишь, на чертовом колесо можно не только падать, но и лететь к звездам, крича о любви :)

И почему должен быть обязательно "ассоциативный ряд", а не оксюморон, например? контраст? парадокс? Чертово, но плавное. Или спокойное обозрение окрестностей ада, в который плавно опускаешься? :)) Я даже допускаю "чертовски божественное" :))) Для тебя кощунство? :) Без таких крайностей поэзия скучна.

Авиэтта   01.03.2010 18:37   Заявить о нарушении
Да, мы с тобой зануды))) Зато в споре рождается истина)))
У Магомаева в песне этот образ стоит рядом с многократным повторением глагола, да еще такого глагола, как «лечу». Сам по себе глагол ускоряет и придает динамику повествованию, но в подсознании «лететь» сочетается с ощущением ветра в волосах, скорости (обязательно): «куда он летит?» - даже в переносном значении этот глагол остается обозначением скорости. Тем более – это песня, да еще и не простая, а Магомаева!!! Там сам по себе ритм и темп исполнения имеет огромное значение – не слыша о чем поют (если сделать такое допущение), подсознание рисует, либо качку лодки на волнах, либо медленное движение сначала вверх, а потом вниз… Полет – в конце текста – вначале спокойствие, сравнение с павшими героями. Вот поэтому полет к звездам. И поэтому колесо чертово, потому что его кабинки, как перевернутые лодки, как пилотки мертвых солдат – оно чертово, потому что была война и это колесо напоминает по сути говоря кладбище… А потом глагол лететь – в рай, к звездам, на небо. Уже не нужна спешка и ритм очень спокойный, но стремительный глагол все равно есть, причем он усилен неоднократным повтором.
Оксюморон (ох, один из моих любимых приемов), обычно углубляет философский смысл, как в «портрете женщины»: «так вечно и так обреченно искал он свой СЛОЖНО-ПРОСТОЙ, во взгляде ее БЕЛО-ЧЕРНОМ (сравни с углом зрения, т.к. не черно-белый, а бело-черный) он смешивал добрый и злой».
Очень нравится мне у тебя строчка «колесо это чертово» (см. бело-черный). Я не против того, чертово колесо в твоем случае не может вверх поднимать (это уже, честно, дело автора), в аргумент спуска я могу только Данте привести, так что можно и вверх. Но мне очень не нравится «возноситься медлительно», на счет медлительно я уже сказал, а на счет «возносится» могу подчеркнуть то, что это высокий стиль! Не то слово. Заменить хочется синонимом… знаешь, как будто на шедевр художник случайно нанес мазок не тем цветом…

Сергей Шляпник Волошин   01.03.2010 21:50   Заявить о нарушении
Сереж, ну какая истина может быть? Это же стихи. Ты же сам говорил у каждого свое прочтение и свои ассоциации. Вон, твой апокалипсис я восприняла совсем по-другому, не так как ты. Да, песня не простая - Магомаева (стихи - Е.Евтушенко, между прочим). Ты перечитай полностью эти стихи (я только часть привела). Нет там движения колеса (вверх/вниз). Лодки перевернутые - это про другой аттракцион (качели-лодки). А про колесо он поет - "уснуло" (просто застыло, не вращается с висящими кабинками). Там дальше еще и про дискобол (в снегу увяз) и танцплощадку, которой под снежком снится вальс. И тема павших героев, вообще, не развивается. Какое кладбище? Грустный, спокойный куплет - просто потому что он в парке один, без своей любимой. А потом в припеве, вспоминает о том, как катались раньше вдвоем на чертовом колесе и потому - полет к звездам, а не потому что "павшие герои" и т.д.

"...оно чертово, потому что была война и это колесо напоминает по сути говоря кладбище" (!!!) Прочитай стихи еще раз. Оно напоминает ему только одно - как катался на нем с любимой.

"бело-черный" *улыбнулась (у меня на главной странице это название одного из подразделов).

"в твоем случае не может вверх поднимать" - честно тебе признаюсь - поднимало, высоко поднимало :) И в этом был высокий смысл и стиль высокий :)

Я же действительно каталась в зимнем парке на чертовом колесе. Между прочим, была одна-единственная на этом аттракционе, вдобавок, колесо зависло на самой вершине (электричество отключилось). И потом около десяка парней простой мускульной силой крутили его, висели на нем, постепенно его проворачивая, чтобы я могла спуститься. Но про это можно отдельное стихотворение писать :))

"знаешь, как будто на шедевр художник случайно нанес мазок не тем цветом" - какой уж шедевр, столько ошибок ритма, рифм...

Сереж, я писала в ответе на предыдущую рецензию, что круг это своеобразный символ медитации, размышлений, разговора с самим с собой, поэтому "возносит медлительно" очень точный образ для такого состояния...

А что за представления с волонтерами? Спектакль? Расскажи подробнее? Можно в аську. Завтра с утра прочитаю :)

Всего хорошего :)

Авиэтта   01.03.2010 23:42   Заявить о нарушении
Я сейчас разбираю действительно бездарные стихи, поэтому спорить не хочу больше. Потому что, то, что все, что в твоем стихотворении нашел я - нюансы. Просто почему-то стихотворения про арабески и другие у меня не вызвали вопросов, а только восхищение... а здесь, вон нашел, к чему прицепиться))) В любом случае, это стихотворение талантливое и уж точно не бездарное. Кому-то нравится Бродский. кто-то его терпеть не может, кому-то нравятся стихи о природе, кому-то больше философские темы по душе... возможно просто действительно моя точка зрения не принимает этого. То что ты считаешь достоинством я вижу недостатком в силу каких-то вещей, то что я считаю образами смерти и кладбища, ты видишь совсем в ином свете. Просто для меня "весна", которую ждут это еще и образ жизни, расцвета, победы (9 мая) + пилотки спящих солдат + перевернутые лодки. В общем, я вижу это так. Литература слишком субъективный вид искусства, здесь не может быть исключительно только одна точка зрения)))
Почему-то я на тебя так напал... и отпускать не хочу))) Уже все сказал, что думаю, Нет, мне лишь бы поспорить о чем-то)))
Удачи тебе. Спишемся еще)))

Сергей Шляпник Волошин   02.03.2010 00:45   Заявить о нарушении
Нападай почаще. Мне понравилось :)

Авиэтта   02.03.2010 07:17   Заявить о нарушении
Ох, это очень смело просить меня о таких вещах;)))

Сергей Шляпник Волошин   03.03.2010 03:53   Заявить о нарушении
И чем я рискую? :)

Авиэтта   03.03.2010 12:39   Заявить о нарушении
Ну, такие вещи можно воспринять не только в переносном смысле;)

Сергей Шляпник Волошин   03.03.2010 15:42   Заявить о нарушении
Сереж, запутал и запугал меня )))))))
В любом случае, волков бояться - в лес не ходить.
Я - смелая *(зажмурив глаза от страха);)

Авиэтта   03.03.2010 16:45   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Авиэтта
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Шляпник Волошин
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.02.2010