Рецензия на «Шотландец прошел» (Михаил Микаэль)
Мастер,тук-тук.я вот думаю,ну просто удивительно -вот эта тональность. Мне вот мой читатель один говорит,что у меня великолепная английская стилизация -это он вашу не видал.Что стилизация? Нет ее. Бернс -Бернс неплох. Идет такой странник, ботинки на палке,пылит босыми ногами. Под ним девонская земля и клевера луга. Это Микаэль. Шотландия. И насвистывает песенку. Простенький мотивчик,понятный и йомену,и храмовнику,что едет из Палестины, и румяной девице у стога, и причетнику,что в церковь спешит. Завтра ярмарка в Йорке и рыцарский турнир. Микаэль спешит туда. Поднесут эля - выпьет,промочит горло -и будет читать стихи потешные и грустные, и грозные. И глядеть на народ. А потом дальше -куда Бог призовет. Маленький подарочек для турнирав Йорке третьему мастеру,если он надумает давать кукольное представление: "Все те же синие глаза И водопад кудрей. Ты узнаешь меня, мой лорд? Ответь же мне скорей!" "О да, мой друг, о да!" "Узнаешь ли меня когда, Я буду как зима седа?" "Всегда, любовь, всегда!" "Ты узнаешь меня в плаще, В червленых латах, при мече?" "О да, мой друг, о да!" "Узнаешь ли меня, мадам, Коль я себя забуду сам? Коль буду в хижине рожден?" "Везде, мой милый сон!" С нежностью, мой Джеффри Чосер. Леди Джейн Серебряная Ель 17.12.2009 15:33 Заявить о нарушении
Этот "Шотландец" такая "древность" у меня. Что-то можно оставить, наверное. Спасибо.
Михаил Микаэль 17.12.2009 20:23 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |