Рецензия на «Переведи... Жгуче-Иньское» (Серж Дручин)

Благодарю Вас за прекрасное стих-е, Сергей. Такие образы красивые... Очень нравится читать Ваши верлибры. Спасибо.

С уважением,
Татьяна

Клелия   03.02.2008 19:45     Заявить о нарушении
Ну, образами меня "снабжают" в основном замечательные женщины :)
Или, быть может, сказать точнее -- приоткрывают двери в другие миры, где все намного лучше, чем то, что мы "городим" тут, не прислушиваясь к камертону гармонии... Все знают, что Инь-Ян сплетены, да не все хотят помнить об этом.

А насчет верлибров... Мне кажется, мысль иногда не очень уютно себя чувствует в расписном, с орнаментом халате или костюме строгой формы, хочется ей иногда побыть собой.
Хотя... Это так же сложно, как дать ответ на вопрос, какая женщина прекраснее: разодетая или раздетая? :)) Все хорошо в свое время и на своем месте, наверное так... Поэтому, верлибр появляется тогда, когда уместна нагота мысли... Вот :)
Целое лирическое отступление. Но Вы его, безусловно, заслужили, ибо визит Ваш очень меня порадовал.

Благодарю,

Серж Дручин   04.02.2008 23:21   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Серж Дручин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Клелия
Перейти к списку рецензий по разделу верлибр за 03.02.2008