Рецензии на произведение «Переведи... Жгуче-Иньское»

Рецензия на «Переведи... Жгуче-Иньское» (Серж Дручин)

Благодарю Вас за прекрасное стих-е, Сергей. Такие образы красивые... Очень нравится читать Ваши верлибры. Спасибо.

С уважением,
Татьяна

Клелия   03.02.2008 19:45     Заявить о нарушении
Ну, образами меня "снабжают" в основном замечательные женщины :)
Или, быть может, сказать точнее -- приоткрывают двери в другие миры, где все намного лучше, чем то, что мы "городим" тут, не прислушиваясь к камертону гармонии... Все знают, что Инь-Ян сплетены, да не все хотят помнить об этом.

А насчет верлибров... Мне кажется, мысль иногда не очень уютно себя чувствует в расписном, с орнаментом халате или костюме строгой формы, хочется ей иногда побыть собой.
Хотя... Это так же сложно, как дать ответ на вопрос, какая женщина прекраснее: разодетая или раздетая? :)) Все хорошо в свое время и на своем месте, наверное так... Поэтому, верлибр появляется тогда, когда уместна нагота мысли... Вот :)
Целое лирическое отступление. Но Вы его, безусловно, заслужили, ибо визит Ваш очень меня порадовал.

Благодарю,

Серж Дручин   04.02.2008 23:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Переведи... Жгуче-Иньское» (Серж Дручин)

Очень чувственно, от имени Мужчины, который Любит Женщину. Нежность- таинство каждой строки. В таких чувствах можно утонуть. Теплота и нега, покой и волнение. Неужели и по сей день существует Такая Любовь? ...

с надеждой,
Л.

Просто Эльза   14.01.2008 08:43     Заявить о нарушении
Мы оглядываемся на легенды прошлого, потому что боимся поверить в себя настоящих.
Поэтому да, существует, очень может быть, что почти в каждом. Любовь начинается там, где умирает страсть. :) Хоть и парадоксально, но, думаю, верно.

Стихо все же от имени женщины. Я и во вторую часть названия это вынес, чтобы не оставалось сомнения. Жаль, конечно, что получилось недостаточно отчетливо... Впрочем, чувства любящих на самом деле так похожи... :)

Благодарю,

Серж Дручин   14.01.2008 12:07   Заявить о нарушении
"Любовь начинается там, где умирает..." --- страх. Думаю, что это -так.

Я увидела себя в этом.
Вы хорошо знаете женщин, если я не заметила, что это- от женского имени...
Или, мне просто нравятся ваши верлибры.
:)

Просто Эльза   28.01.2008 04:01   Заявить о нарушении
Ну, с перестановкой "Страх умирает там, где начинается Любовь" я соглашусь :))

Если хочешь быть хорошим садовником, нужно знать многое о цветах
Если хочешь составить счастье одной женщины, нужно знать о них как можно больше.
:)
Причем, много не будет никогда, в виду неисчерпаемости :)

Благодарю,

Серж Дручин   28.01.2008 13:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Переведи... Жгуче-Иньское» (Серж Дручин)

Сергей, по ощущениям мне очень близки Ваши мысли. Задевает, цепляет за живое!
Мне нравится Ваш верлибр. Но я его техникой не владею:) Поэтому так и хочется срифмовать!:) Я даже улавливаю внутренние рифмы!
Очень хорошо пишите. Образно.
С уважением.

Светлана Ник Пешкова   09.01.2008 17:58     Заявить о нарушении
Верлибра хитр, не прост волшебный мост,
Мечтою тающий в лазоревой дали.
То не беда -- Вы по нему прошли.
Что для себя нашли -- лишь в том вопрос...

:)
Светлана, спасибо за Ваш теплый отклик!

Сергей

Серж Дручин   09.01.2008 20:13   Заявить о нарушении