Рецензия на «За всё её прощаю...» (Наталья Туровая)

Так красиво, нежно и грустно! Нету слов! С восхищением.Веси

Смуглянка   07.02.2006     Заявить о нарушении
Наталья, вот тронули и успела сделать перевод-посмотрите

"За всичко й прощавам..." -автор Наталья Туровая
перевод на болгарском Весела Кънчева

Ще се сгуша в твойте гърди - предпази ме, любими,
От зло, от алчност, от обиди, от страха невидим…
Укрий ме! Да не ме намерят! Че ми е болно… И страдам…
Укрий ме, мой мили, от любовта... За всичко й прощавам -

За туй, че ти не си мой вече – тя така поиска…
За туй, че ми отне мечтите, с които бяхме близки…
За туй, че примамвайки ме с приказки, изхода ми показа …
За туй, че подарявайки ми щастие, беда тя моя стана…

Прощавам още за това, че славеи ни пяха…
Че дните и годините летяха, а часовете спряха...
За туй, че беше като приказка – красива, много нежна…
За туй, че като грешница живях, наивна, безметежна...

За вичко й прощавам – тя не е виновна…
Не опазихме сами любовта – и расплата ни очаква…
Ще се скрия в твоите гърди за последен път, прощавайки се…
"Прости на мен, Любов", - шептя, да ми прости надявайки се…
06.02.2006г.
София, България

Смуглянка   07.02.2006 10:35   Заявить о нарушении
Веси! Перевод - замечательный! Спасибо огромное за Ваш труд! Безумно приятно! Рада, что мои стихи вдохновляют на такое чудо!

С благодарностью!
Наташа.

Наталья Туровая   08.02.2006 01:45   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Наталья Туровая
Перейти к списку рецензий, написанных автором Смуглянка
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.02.2006