Рецензия на «Отвези меня к морю» (Марина Львовна Новикова)

Марина, я не нашёл оригинала на странице у Лизы, поэтому размещаю свой вариант перевода рядом с чудесным твоим. Наверное, Лиза его здесь увидит.

Отвези меня
к морю снова,
На песке
снова сядем вдвоём.
С нами жизнь
обошлась сурово,
Разлучила.
Свой крест несём…
О надежде,
что сердце греет,
И о том,
как измучилась ждать,
Расскажу…
Море нас пожалеет,
И, как прежде,
сумеет понять.


Виктор.

В.Батраченко   03.12.2004     Заявить о нарушении
Прекрасно! Мне всегда очень интересно читать разные переводы одного и того же произведения.
А где же рассказ о вечере?

Марина Львовна Новикова   03.12.2004 06:40   Заявить о нарушении
Спасибо Вам обоим, если бы Вы знали, как это интересно, когда на стихотворение как бы с двух сторон смотрят мужчина и женщина- в Ваших переводах две разные енергетики- одно стихотворение- как бы на две половинки раделилось, чтобы стать одним- прочитав Ваши переводы, я на берегу уже увидела двоих. это то, чего я и хотела. СПСИБО ВАм обоим.:)

оба первода очень хорошие.

Валентина Силава   06.12.2004 00:39   Заявить о нарушении
Лиза, вдохновляйте почаще, а мы Вас порадуем...

Виктор.

В.Батраченко   06.12.2004 01:01   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Марина Львовна Новикова
Перейти к списку рецензий, написанных автором В.Батраченко
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.12.2004