Рецензия на «Отвези меня к морю» (Марина Львовна Новикова)
я всё думаю- ну как Вам , Марина, даже интонацию удаётся сохранить, не говоря уже о настроении и канве стихотворения. спасибо Вам огромное. я сама пробовала переводить свои стихи- у меня как то всё рассыпается , как мозаика, и всё пропадает. похоже я и вправду "блаженна", как сказал где-то Серёжа, если мои стихи переводит такой переводчик, как ВЫ. спасибо. с любовью и благодарностью, liza/ Валентина Силава 28.11.2004 Заявить о нарушении
Лиза! Спасибо Вам за Ваши прекрасные стихи, которые переводить - одно удовольствие. Если Вам понравилось, я очень рада. Жаль, что Вы так далеко, а то бы встретились, поговорили.
Марина Львовна Новикова 28.11.2004 22:13 Заявить о нарушении
Мариночка, я тоже была бы рада ВАс встретить(и это неисключено - всё возможно и не последний день живём). :))
уже всё в порядке- просто декабрь как- то каждый раз заставляет всё переоценивать и передумывать по новому. сейчас те события на Украине. у меня в Киеве мама и три брата с семьями. неспокойно на душе- только бы без крови всё обошлось. а со мной уже давно всё в порядке. выжила. спасибо Вам. спасибо, чтоВы так талантливы- я свои стихи как бы ещё с одной стороны вижу и это так интересно. правда.:)) удачи Вам и радости творчества. Валентина Силава 28.11.2004 22:24 Заявить о нарушении
Лиза! Я понимаю Ваши волнения и переживания за близких. Мысленно с Вами!
Марина Львовна Новикова 29.11.2004 21:47 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |