Рецензия на «Уильям Коллинз 1721-1759 Ода к Простоте» (Лукьянов Александр Викторович)

Александр!

Я всегда восхищалась вашими переводами - но этот - сижу и млею от восторга!

"Взгляд отвернув – Земля другою стала." очень!

"В покоях, там, где Власть,
Твоя утихла Страсть,
В одной Любви бессильной – утешенье:
Твой Храм травой зарос,
Нет ни Олив, ни Лоз,
Ты куришь фимиам на рабской Сцене." -необыкновенно..

И как вам удаётся совершенно сохранить ритмику оригинала, ведь на русском это непостижимо сложно!
Восхищена!

С наступающим праздником!!!

С уважением и симпатией,
Оля


"Презрела, как Аскет,
Картин ты сочный Цвет" -слов нет, чудесно!

First Lady   08.04.2004     Заявить о нарушении
Оленька, ну Вы меня захвалили,прямо таки весь краснею....О)))

Спасибо большое, всего Вам самого-пресамого. И Господь да пребудет с нами.

С теплым чувством и уважением,

Александр

Лукьянов Александр Викторович   09.04.2004 09:34   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лукьянов Александр Викторович
Перейти к списку рецензий, написанных автором First Lady
Перейти к списку рецензий по разделу за 08.04.2004