Рецензия на «Пять способов совершить убийство E. Brock» (Leventik)

Le, я не профессионал - переводчик, а данном случае- просто читатель. Споры о точности переводов - гибельны, по своей сути.
В данном случае ( со своей колокольни), вижу, что у тебя получилось замечательно!

И сколько можно за секиру хвататься - поудаляю..поудаляю...

Удалишь такой изюм (от слова изюмительно) - укушу до смерти..:-)


:-)~~~~~~~~~

Змея Подколодная   21.11.2001     Заявить о нарушении
но я же вижу где - плохо!!!
неужели у меня ни черта вкуса нет? изюм - сладкий, экскремент - горький, вроде не спутаешь (: от этих читателей - столько мороки с оценкой (:
перевод очень привлекает тем, что кое-что уже за тебя сделано, и интерес подчас в том, чтоб сделать "минимум" своего. это напоминает программистские задачки: "сделайте то-то и то-то (вроде просто) тремя(!!!) командами". разумеется, минимум не есть простота. и тут, между прочим, haltrin - мастер
змеюшка, ! . спасибо

Leventik   21.11.2001 13:48   Заявить о нарушении
Пожалуйста, посмотри еще раз мою рецу на "Морскую соль"..(там дописала кое что)

пи.си. да не о сладости я говорила...имела в виду, что перевод силен. А что до совершенства, то нет ему предела:-)

Змея Подколодная   21.11.2001 15:01   Заявить о нарушении
посмотрел, молвил
заходи, тебе - рад

Leventik   21.11.2001 16:25   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Leventik
Перейти к списку рецензий, написанных автором Змея Подколодная
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.11.2001