Моё книжное лето...

Надежда Олеговна Цветкова: литературный дневник


Мое книжное лето пролетело под девизом «Три самых необычных произведения в литературе»:

1.Ирвин Ялом «Пока Ницше плакал». Сюжет романа — чистый вымысел, построенный на известной истории взаимоотношений между историческими личностями, — Зигмунда Фрейда, Фридриха Ницше, Лу Саломе. Можно сказать, что автор «для красного словца» приукрасил уже известные факты и дописал то, чего никогда не было на самом деле. Увы, но я так и не смогла отделаться от ощущения, что автор всех одурачил, превратив великих ученых в плохих актеров, снимающихся в третьесортном голливудском фильме-пародии в роли самих себя. На мой взгляд, это чистой воды пиар, спекуляция громкими именами для привлечения интереса к автору. Именно это помешало мне с головой погрузиться в историю, хотя история сама по себе интересная, и написана неплохо.
Задалась вопросом, а как отреагировали потомки «великих» на такой pr-ход? По идее, автор должен был заручиться их разрешением на издание романа. Кто знает об этом что-нибудь? Делитесь информацией.

2.Недавно я посмотрела сериал «Братья Карамазовы» (режиссёр Ю. Мороз) и захотелось (именно захотелось) перечитать этот роман заново. Я часто возвращаюсь к уже прочитанному, но возвращение к Достоевскому — это особый случай, особое удовольствие! Второй раз спустя 10 лет подарил мне совершенно новые ощущения. В первый раз я была ошеломлена в романе абсолютно всем и буквально заглатывала страницу за страницей, не успевая осмысливать. А сейчас — уже спокойно, смакуя каждое слово, каждую мысль, я погружалась в каждый персонаж, проводила параллели с событиями собственной жизни. И пусть мои слова покажутся банальными, но Карамазовы - гениальное произведение. Оно сбивает с ног, меняет сознание, выворачивает наизнанку все ваше нутро. После него ваша жизнь уже точно никогда не будет прежней!

3.Со мной еще не случалось, чтобы я не смогла прочитать книгу. Я думала, тяжелее «Братьев Карамазовых» произведения не существует. Оказалось, существует — «Дар» Владимира Набокова. По объему — в десять раз меньше, но по сложности изложения, витиеватости мыслей и перескакиванию сюжетной линии с одного на другое, произведения, равного «Дару», я еще не встречала.
Набоков — действительно гений, раз при относительной простоте сюжета максимально усложнил русский язык, доведя его до уровня научной тарабарщины, и не запутался при этом сам! Предложения длиной в две трети страницы мелким шрифтом, содержащие сразу несколько не связанных между собой идей, выдержки из стихов, отсылки к ранее упомянутым фактам, вихрь чувств героев, временные скачки и сложнейшую пунктуацию, — их приходится перечитывать по несколько раз. И все равно, дойдя до очередной точки, понимаешь, что запуталась и потеряла мысль… А персонажи, возникающие из ниоткуда и мгновенно захватывающие внимание автора, как будто они были в романе всегда?! И каждый раз возникающее у тебя чувство неловкости и ощущение, что ты проспала главу, раз не можешь вспомнить, кто эти люди. Отлистываешь текст назад — убеждаешься, что ничего не пропустила… Я даже не знаю, что еще сказать и как объяснить феномен Набокова, а он стопроцентно существует.
А пока я продолжаю биться над текстом… Первый раз в жизни я читаю и слушаю книгу не последовательно, а параллельно: слушаю с текстом в руках! А великолепный чтец Алексей Багдасаров в буквальном смысле терпеливо «переводит» для меня «Дар» с набоковского русского на русский доступный…

А вы перечитываете книги?



Другие статьи в литературном дневнике: