О Ли БоПоразило и творчество, и жизнь Ли Бо - китайского поэта Восьмого века. Известны его 900 стихов. Его переводил Эзра Паунд, на русском есть переводы Николая Гумилёва и Анны Ахматовой. Мне нравятся переводы А.Гитовича, вот его Белая цапля: Вижу белую цаплю Словно иней, слетела Загрустила душа моя, Одиноко стою Влияние китайской поэзии на японскую общеизвестно. И русская поэзия после блестящих переводчиков не устоит перед её обаянием. © Copyright: Алина Дием, 2010.
Другие статьи в литературном дневнике:
|