***

Катерина Крыжановская: литературный дневник

Poems by Edgar Allan Poe : 19 / 68


« prev. poem
next poem »


Fairy-Land


Dim vales- and shadowy floods-
And cloudy-looking woods,
Whose forms we can't discover
For the tears that drip all over!
Huge moons there wax and wane-
Again- again- again-
Every moment of the night-
Forever changing places-
And they put out the star-light
With the breath from their pale faces.
About twelve by the moon-dial,
One more filmy than the rest
(A kind which, upon trial,
They have found to be the best)
Comes down- still down- and down,
With its centre on the crown
Of a mountain's eminence,
While its wide circumference
In easy drapery falls
Over hamlets, over halls,
Wherever they may be-
O'er the strange woods- o'er the sea-
Over spirits on the wing-
Over every drowsy thing-
And buries them up quite
In a labyrinth of light-
And then, how deep!- O, deep!
Is the passion of their sleep.
In the morning they arise,
And their moony covering
Is soaring in the skies,
With the tempests as they toss,
Like- almost anything-
Or a yellow Albatross.
They use that moon no more
For the same end as before-
Videlicet, a tent-
Which I think extravagant:
Its atomies, however,
Into a shower dissever,
Of which those butterflies
Of Earth, who seek the skies,
And so come down again,
(Never-contented things!)
Have brought a specimen
Upon their quivering wings.
Edgar Allan Poe



Стихи Эдгара Аллана По: 19/68



Fairy-Land


Dim vales- и темная floods-
И облачно вид леса,
Чьи формы, которые мы не можем обнаружить
Для слезы, капает все кончено!
Огромные луны есть воск и wane-
Снова- снова- снова-
Каждый момент НОЧЬ
Навсегда изменения местах:
И они выпустили The Star-свет
С вдохом из их бледные лица.
Около двенадцати Луной-диска,
Еще один туманный, чем остальные
(Вид, который, к судебному процессу,
Они нашли, чтобы быть лучшим)
Поставляется понижающего еще ВНИЗ и вниз,
С центром на макушке
Из возвышения горы,
В то время как его широкого окружности
В легких падений драпировки
За хуторами, над залов,
Где бы они ни Be-
Над странной woods- Над забортной
За духов на wing-
Над каждым сонный thing-
И хоронит их вполне
В лабиринте свето-
И потом, насколько глубоко - О, глубоко!
Это страсть сне.
Утром они возникают,
И их подвыпивший покрытия
Стремительно растет в небе,
С бурь, как они бросают,
Как- почти anything-
Или желтый Альбатрос.
Не они используют это луна не более
Для той же цели, как перед-
А именно, tent-
Который я думаю, экстравагантный:
Его atomies, однако,
В душевой отделять,
Из которых эти бабочки
Земли, которые стремятся в небо,
И так приехать снова,
(Никогда не-довольствовался вещи!)
Привезли образец
По их дрожащие крылья.
Эдгар Аллан По
Стихи Эдгара Аллана По: 19/68


«Пред. стихотворение
Следующий стихотворение »


Fairy-земля



с. долина, канавка для стока воды, прощание, юдоль- тусклым и темная наводнение, потоп, половодье, паводок, разлив
подъем воды, прилив, переполнение, полная вода
поток, каскад, струя
И облачно вид леса,
Чьи формы, которые мы не можем обнаружить
Для слезы, капает все кончено!
Воск и огромная луна Там ослабевать, ослабнуть, ослабеть, стихать
(weaken, abate)
уменьшаться, убывать, снижаться
(decrease, subside)
waning moon — убывающая луна
угасать
(fade)
слабеть
(weaken)
таять
Снова- снова- снова-



2 ПОСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД


Dim vales – and shadowy floods – А


тусклый дол и тенистый поток


матовый долина смутный наводнение


смутный


слабый



And cloudy - looking woods, A


и облачный выглядящий дерево


мутный лес


Whose forms we can`t discover B


чей формы мы не мочь открывать


обнаруживать


For the tears that drip all over. B


Для слезы который капать повсюду


Huge moons there wax and wane – C


огромный луны там прибывать и убывать


громадный


Again – again – again – C


опять опять опять


снова снова снова


Every moment of the night – D


каждый момент ночь


миг



Forever changing places – E


навсегда меняющийся места


вечно


And they put out the star - light D


и они тушить звезда свет


гасить


выключать


With the breath from their pale faces E


с дыхание из их бледный лица


About twelve by the moon - dial F


около 12 луна диск


вокруг


One more filmy than the rest G


один более туманный чем остальное


тонкий как паутина


плёнчатый


(A kind which, upon trial, F


род который на процесс


вид суд


сорт испытание


класс


разновидность


They have found to be the best) G


они иметь найти к лучший


нашли (Past Perfect)


Comes down – still down – and down A


подходит вниз всё ещё вниз и вниз


подъезжает до сих пор


спускается


With its centre on the crown A


с его центр в корона


макушка


вершина


Of a mountain`s eminence B


гора высота


возвышенность


While its wide circumference B


когда его широкий окружность


пока периферия


в то время, как окр;га


не смотря на то, что


In easy drapery falls C


в лёгкий драпировка падать


ткани пасть


портьера наступать


охватывать


Over hamlets, over halls, C


над деревушка над прихожая


выше выше коридор


через через чертог


поверх поверх усадьба


у у


при при


Wherever they may be – D


где бы ни они мочь быть


куда бы ни


O`er the strange woods – o`er the sea – D


над странный деревья над море


выше чужой леса выше


через незнакомый через


поверх поверх


у у


при при


Over spirits on the wing – E


над духи в крыло


выше на


через


поверх


у


при


Over every drowsy thing – E


над каждый сонный вещь


выше дремлющий


через вялый


поверх


у


при


And buries them up quite F


и хоронит их довольно


закапывает в землю совершенно


прячет


In a labyrinth of light – F


в лабиринт свет


And then, how deep! – O, deep! G


и потом как глубоко глубоко


затем


Is the passion of their sleep. G


страсть их сон


увлечение


пыл


In the morning they arise, A


в утро их происходить


возникать


появляться


подниматься


вставать


воскресать


восставать



And their moony covering B


и их рассеянный покрывало


мечтательный пласт


похожий на луну слой


круглый настил


Is soaring in the skies, A


парящий в небеса


летящий ввысь


With the tempests as they toss, C


с буря как они подкидывать


бушевать подбрасывать


откидывать


мешать



Like – almost any thing – B


как почти любой вещь


Or a yellow Albatross. C


или желтый альбатрос


They use that moon no more A


они использовать тот луна не больше


употреблять


For the same and as before – A


для тот же самый конец как раньше


до этого


Videlicet a tent – B


А именно палатка


Which I think extravagant: B


Который я считать расточительный


думать сумасбродный


нелепый


экстравагантный



Its atomies, however, C


его атом однако


скелет тем не менее


как бы ни


Into a shower dissever, C


в град разъединять(ся)


ливень отделять(ся)



Of which those butterflies, D


который те бабочки


Of Earth, who seek the skies, D


Земля кто искать небеса


разыскивать


And so come down again E


И так приходить вниз опять


и так понижаться


настолько


(Never - contented things!) F


никогда содержать вещи


довольный


удовлетворять


суть


сущность


Have brought a specimen E


Иметь приносить образец


экземпляр


субъект


тип


Upon their quivering wings. F


на их дрожать крылья


трепетать







Другие статьи в литературном дневнике:

  • 31.01.2015. ***
  • 29.01.2015. ***
  • 28.01.2015. ***
  • 27.01.2015. ***
  • 26.01.2015. ***
  • 25.01.2015. ***
  • 23.01.2015. ***
  • 20.01.2015. ***
  • 19.01.2015. ***
  • 18.01.2015. ***
  • 17.01.2015. ***
  • 16.01.2015. ***
  • 15.01.2015. ***
  • 14.01.2015. ***
  • 13.01.2015. ***
  • 12.01.2015. ***
  • 11.01.2015. ***
  • 10.01.2015. ***
  • 08.01.2015. ***
  • 07.01.2015. ***
  • 06.01.2015. ***
  • 05.01.2015. ***
  • 04.01.2015. ***
  • 03.01.2015. ***
  • 02.01.2015. ***
  • 01.01.2015. ***