***

Катерина Крыжановская: литературный дневник

... наверное. Мне... четыре года.
Я иду... (по - никелированной...!) Спинке. Кровати.
... долго иду. Туда сюда... туда сюда.
Холодный металл... (холодит... ноги...
Очень... гладкий металл... (и... затем долго-долго прыгаю...
На... пружинном матрасе.


... потом. Я свешиваюсь... (из огромной форточки...
(а - это - пятый - этаж...
... и бросаю вниз. Маленькие... (игрушки-половнички...
(и - они - летят - летят...
... я. В доме одна... (и вижу...!) Как через двор. Бежит мама...
... я знаю. Что она работает неподалёку...
(ветер шевелит волосы...) И острый край окна... (врезается в грудь...
... и вижу далеко внизу... мои. Половнички...


... первые. Вспоминания.


Говорят. Они... бывают. Гораздо раньше.
Но... вот оказывается! Очень важно. Вспомнить... себя. И собрать...
(из - того...!!) Что осталось. В памяти... (раннего самого.
... или самого странного...


... это и будет. Настоящей биографией... (осознания себя...


...


... я узнала. Как это называется.


Это... актуализированная память.
(соединяющая - в - человеке...) Прошлое и сегодняшнее.
Где... время имеет круглую форму... и всегда рядом... (и потому нет прошлого...
Оно всегда... в нас.


... я прошлое я настоящее не существует. Должна возникать вольтовая. Дуга!!
Воскрешение себя полностью. Возникает... совершенно новое восприятие...!
(обогащение личности...
... ты всегда тот... (который был в начале... (только забыл...


Надо попробовать!! :)
=========
(из лекции по философии...


(рекомендовано к прочтению...) Андрей Белый "Котик Летаев"
Лев Толстой "Мои первые воспоминания"


27.01.14г




Рецензия на «Лисица у ручья» (Гольгертс)


... но. Чуткий зверь. Внутри... (под стать!!


Лисице... (той...!


...


... ещё. Живой.
=================


Рецензия на «Пустая комната Стихиры» (Гольгертс)


... страшным провалом. Потеря.. прострация.
(просто дыра.


Печаль.
Сублимация.
==================
http://www.youtube.com/watch?v=CBHRiKZY2fk
Рецензия на «На войне...» (Сергей Бутырский)


... миг просветленья. И беды..
(твой...!) Лучший.. друг..


... а. Это ты..
===================
http://www.youtube.com/watch?v=DpSB20StY5k
===================


Напои моих коней
Валька Сипулин


Напои моих коней
Накорми моих ферзей
А слонам задай овса
То-то будут чудеса...


Скажет невпопад король:
На слона залезть изволь,
В направлении пять аш
На туру в атаку марш!


Аркебузы наголо,
И молись, чтоб повезло,
Не попал чтоб под прострел,
Офицер чтобы не съел...


...В злом поту и злой тоске
Просыпаюсь на доске...


==================


Визма Белшевица - Я не могу уйти
Руби Штейн


Вольный перевод с латышского
Автор: Визма Белшевица - «Я не могу уйти»*
(Бюро переводов-4- Я не могу уйти)
http://www.stihi.ru/2014/01/06/4260



Я не могу уйти


Ты - голый ствол, листву унёс тайфун...
А я вьюнок - листва вся в синих колокольцах,
К стволу, что в ранах был, приник из тонких струн
Поток ветвей с цветами - дар от Солнца...


Теперь вокруг пчелиный рой жужжит
И птицы вьют в зелёных листьях гнёзда,
И мощный ствол стремится ввысь, в небес зенит,
А в водах тихих виден в ярких звёздах...


Тебе наверно мнится, каждый лист -...
Он твой... и рвёшь тончайших струн мои объятья...
Но чует боль вьюнок, как синий глаз дрожит,
Меж рук-ветвей стекают слёзы счастья...


Я жмусь плотней к тебе, шершавый ствол,
Нежней звенит оркестр из колокольцев...
Тебя не брошу я, пока ты сух и гол,
Покров листвы моей спасёт тебя от Солнца.





*«Es aiziet nevaru»
(Vizma Belshevica)



Es aiziet nevaru**


Tu biji kails un veeju aplauzts koks.
Es lapots viitenis ar ziliem ziedu zvaniem,
Pie stumbra reetainaa, kas smalkaam stiigaam plok,
Nu pilni zari maniem ziedu zvaniem.


Nu duuc ap tevi atkal bishu spiets,
Un putni ligzdo zalju lapu eenaa.
Tu staavu razheno paar upes dzelmi liec
Un spoguljojies dzilji vilnii reenaa.


Tev liekas, ka tu salapojis pats,
Tu gribi izrauties no manu stiigu skavaam.
Dreb saapees tiitenis un zila zieda acs
Lej asaras paar zaru rokaam tavaam.


Bet cieshaak veel pie raupjaa stumbra plok,
Veel maigaak zvana visiem ziedu zvaniem,
Es aiziet nevaru no tevis, sausais koks,
Lai kails tu nepaliec bez lapu lokiem maniem.




** ТЕКСТ ОРИГИНАЛА (Поскольку система сайта не отображает надстрочных и подстрочных знаков, они заменены сдвоенными буквами):
http://www.stihi.ru/2014/01/06/4102



Другие статьи в литературном дневнике: