***

Катерина Крыжановская: литературный дневник

Если кромсать на кусочки душу...
Ромка-Фомка


Если кромсать на кусочки душу
не поспешая, день ото дня,
могут остаться одни лишь уши,
не понимающие тебя.


Могут глаза, как отбросы рыбьи,
вместе с ушами лежать в ведре...
Могут! Но только тебя вот видеть
эти глаза не хотят вообще.


Руки - две птицы - так гордо, смело
прочь улетели к другой, к теплу.
Чую не запах родного тела,
а прогорающую судьбу.


Мне б откусить от тебя лишь сладость,
самое доброе, самый смак...
Но ты готовить не собиралась.
Пища моя - алкоголь, табак.


Вот так стихи! О, язык великий!
Что же не вымолвишь нежных слов?
Все очень просто: с бездушьем тихим
не разговаривает любовь.




http://www.youtube.com/watch?v=cI5F5tU3Ez8
http://www.youtube.com/watch?v=yoalSYtVRpM
http://www.youtube.com/watch?v=_t40oWCZN_8


Плоды
Юрий Иванов 11


ПЛОДЫ



Каждый, в общем-то, знает, зачем он на свете живёт:
Кто - срывает плоды с Древа Жизни, вкушая их сладость,
Ну, а кто-то есть сам тот манящий, загадочный плод,-
Тот, что дарит всей жизнью своей окружающим радость.



08.03.13


9-05



Из Эдгара Ли Мастерса - Доркас Гастин
Юрий Иванов 11
ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС



ДОРКАС ГАСТИН



Горожане меня не любили,
Потому что я говорил то, что думаю,
И общаясь с теми, кто был против меня,
Увещевал их, не прячась и не занимаясь нравоучениями,
Не печалясь, не тая на них злобы.
Поступок спартанского мальчика,
Спрятавшего под плащом волчонка,
Который стал его грызть,
Все восхваляют, ценят его терпеливость.
Мужественнее, по-моему, выпустить волка
И сражаться открыто на улице,
Среди пыли и раздражённых криков.
Язык твой может быть и врагом -
Но молчание отравляет душу.
Кто хочет - ругайте меня, - я не против.



10.03.13


8-50


Спартанский юноша: Плутарх в жизнеописании Ликурга говорит: "рассказывают, украв лисёнка мальчик спрятал его у себя под плащом и хотя зверёк разорвал ему когтями и зубами живот, мальчик, чтобы скрыть свой поступок, крепился до тех пор, пока не умер"(18)




Мой страх, совсем не страшен
Не Хороший Человек
Домов высотных, серые бока…
И шаг здесь звон-латунных втулок,
Где сквозняка - холодная рука
Листву сгоняет в переулок


Ночуют тени, недруги огня
И страх - к бесстрашию брезгливость
...Стащил урод, уверенность с меня
Вселив заразой торопливость


Пронзает холод душу - жуть клещей…
И к сердцу липнет страха слякоть.
Он с визой безработного, в плаще,
Суров, с надвинутою шляпой


Его я вижу, чую за спиной…
О, как он смел, уверен, важен
Клешнёй коснулся, вымолвил: Постой…,
Ведь я совсем, твой страх, не страшен


...
...


... как хорошо. Всё закончилось :)
(значит...!) Страху надо смотреть... в лицо.


Катерина Крыжановская





"Домашний дракончик по имени Пончик"


У девочки Линды был белый домишко,
В нем жили котёнок, и серая мышка,
И рыженький пёсик, и скромный дракончик,
Домашний дракончик по имени Пончик.


Был пёсик Матросик, как лев, бесшабашен,
Котенок Чертёнок — чертовски бесстрашен,
Мышонок Смышлёнок был тоже не кролик,
Лишь Пончик, чуть что, забивался под столик.


Покрыт чешуёй и утыкан шипами,
С огнём из ноздрей и с большими зубами,
В своей пуленепробиваемой шкуре
Был Пончик — увы! — трусоват по натуре.


И вот на заре кто-то в стенку им стукнул,
И пискнул Смышлёнок, Чертёнок мяукнул,
Загавкал Матросик, хозяйку встревожа:
В окне показалась ПИРАТСКАЯ РОЖА!


Пират был небритый, матёрый, отпетый,
За поясом сабля, в руках пистолеты,
Да кортик, зажатый в оскаленной пасти...
Ах, Линда, откуда такие напасти?


Она закричала: «На помощь, о други!»
Но пёсик Матросик умчался в испуге
Чертёнок в чердачном окне оказался,
И даже Смышлёнок на миг растерялся.


И тут вылез Пончик, дымящийся грозно,
Раздутой ноздрёю сопя паровозно,
Он хряснул хвостом, опрокинувши лавку,
И двинулся, как воробей на козявку.


Пирату такое не снилось, бедняге!
Он рому глотнул из испытанной фляги,
Он выстрелил дважды — да где там! Дракончик
Его проглотил моментально, как пончик.


Великою радостью дом осветился,
Матросик примчался и в пляску пустился.
Смышлёнок с Чертёнком вскочили на бочку,
А Линда дракончика чмокнула в щёчку.


И пёсик Матросик сказал: «Между прочим.
Пират был не так уж искусно проглочен.
Я это и сам бы исполнил неплохо
Когда б вы не подняли переполоха!»


Смышлёнок с Чертёнком сказали поспешно:
«И мы бы его проглотили, конечно.»
Дракончик не спорил: «Согласен, ребята,
Вы лучше могли бы отделать пирата».


У девочки Линды есть белый домишко,
Живут в нём котёнок, и серая мышка,
И рыженький песик и скромный дракончик,
Домашний дракончик по имени Пончик.


Котёнок Чертёнок чертовски бесстрашен,
И песик Матросик, как лев, бесшабашен,
Мышонок Смышлёнок — он тоже не кролик,
Лишь Пончик — чуть что — залезает под столик.



"Заводим кота"


Сперва заводим мы жену и дом.
А мышь сама заводится потом.


Потом жена заводит в свой черёд
Речь о мышах - и что, мол, нужен кот.


Заводим и кота. Узнав о том,
Мышь притихает и дрожит хвостом.


Зато, как заведенный, скачет кот.
Всю ночь, пока не кончится завод.


Ничем котяру не угомонишь.
Уж лучше б я купил вторую мышь



"Корова"


Корову узнать легко
По одному тому,
Что с одной стороны у нёё молоко
А с другой стороны - МУУУУУУ!



"Котёнок"


С котёнком сложность в том,
Что он потом
В конце концов
Становится КОТОМ.



"Микроб"


Микроб — ужасно вредное животное:
Коварное и, главное, щекотное.
Такое вот животное в живот
Залезет — и спокойно там живёт.


Залезет, шалопай, и где захочется
Гуляет по больному и щекочется.
Он горд, что столько от него хлопот:
И насморк, и чихание, и пот.


Вы, куклы, мыли руки перед ужином?
Эй, братец Лис, ты выглядишь простуженным...
Постой-ка, у тебя горячий лоб:
Наверное, в тебе сидит микроб!


Огден Нэш
Пересказ с английского Григория Кружкова



"Мой вам совет"


Ах, если вы узнаете, друзья,
Что кто-то верит, будто в самом деле
Нам от сердечной щедрости
свинья
Даёт бекон, и сало, и сардели,
И кожу, на ботинки например, —


Скажите дурню:
“Вы не правы,
сэр!”


Огден Нэш
Перевод с английского Вадима Левина



"Размышления в прихожей поcле прогулки с собакой в дождливую погоду"


Знавал я в жизни преданных друзей,
Знавал друзей веселых… но, однако,
Нет друга преданней и веселей,
Чем грязная и мокрая собака.


Огден Нэш
Пересказ с английского Григория Кружкова





Другие статьи в литературном дневнике:

  • 31.03.2013. ***
  • 29.03.2013. ***
  • 28.03.2013. ***
  • 27.03.2013. ***
  • 26.03.2013. ***
  • 25.03.2013. ***
  • 24.03.2013. ***
  • 22.03.2013. ***
  • 21.03.2013. ***
  • 20.03.2013. ***
  • 18.03.2013. ***
  • 17.03.2013. ***
  • 16.03.2013. ***
  • 15.03.2013. ***
  • 13.03.2013. ***
  • 12.03.2013. ***
  • 11.03.2013. ***
  • 10.03.2013. ***
  • 09.03.2013. ***
  • 08.03.2013. ***
  • 07.03.2013. ***
  • 06.03.2013. ***
  • 05.03.2013. ***
  • 04.03.2013. ***
  • 03.03.2013. ***
  • 02.03.2013. ***
  • 01.03.2013. ***