стражъ этого круга,
снегом и ливнем казнятся обжоры, увязшие в грязной тине. С яростью бросается он на поэтов; 1—3. Данте не говоритъ, какимъ образомъ перешелъ онъ изъ втораго круга въ третій, в;роятно потому, что хот;лъ нам;кнуть читателю, что душа его и по возвращеніи въ немъ чувствъ такъ сильно была потрясена горестною судьбою двухъ любовниковъ, что онъ не обратилъ никакого вниманія на путь, теперь имъ пройденный. Оно пробудилось въ немъ только при вид; новой казни. Штрекфуссъ. Мир 7. Въ этомъ кругу казнятся обжоры (i miseri profani). «Дождь, этотъ благодатный даръ неба, оплождающій землю, зд;сь во мрак;, недоступномъ для солнечнаго св;та, ничего не призводитъ, кром; отвратительной грязи и смрада: дары неба тщетно расточаются для сластолюбцевъ. Гр;шники погружены въ грязь: не то же ли случалось съ ними и въ жизни? Они не въ силахъ изъ нея подняться; тщетно пытаясь изъ нея освободиться, они только поворачиваются съ бока на бокъ; если же и случится имъ приподняться, они тотчасъ же снова упадаютъ (ст. 91—93) и притомъ напередъ головою, вм;стилищемъ ихъ духовныхъ силъ: до того она отяжел;на, что сама клонитъ ихъ къ земл;». Копишъ и Штрекфуссъ. 13 Подобно Харону и Миносу, Виргиліевъ Церберъ превращенъ въ б;са, треглавый образъ которого кончается въ исполинскаго червя или зм;ю. Червемъ, который точитъ міръ названъ и Люциферъ (Ада XXXIV, 107). Онъ съ тройною пастью, съ толстымъ чревомъ, съ сальной (въ подлин.: съ черной и сальной) бородой, съ красными глазами — сущее олицетвореніе обжорства. Онъ насыщается грязью: этимъ выражена ц;нность того, ч;мъ сластолюбцы стремятся удовлетворить свои желанія, ради чего они забываютъ о высшемъ назначеніи челов;ка — о развитіи высшихъ духовныхъ силъ. Лай Цербера оглушаетъ гр;шниковъ: это голосъ злой ихъ сов;сти, для которой въ грязи своей они охотно желали бы в;чно быть глухими. Avolo 26—27. Подраженіе Виргилію, Aen. VI, 420. Cui vates, horrere videns jam colla colubris, 35—36. Не смотря на, то что гр;шники, наказуемые въ этомъ кругу им;ютъ челов;ческій образъ и кажутся д;йствительными существами, они такъ ничтожны, что ихъ нельзя отличить отъ зловонной грязи, въ которую погрязла ихъ душа. Какъ грязь, Данте попираетъ ихъ ногами, обращая на нихъ столько же вниманія, какъ и на грязь настоящую. Каннегиссеръ. — Вообще однакожъ зам;тимъ, что Дантовы т;ни въ аду еще не совс;мъ освобождены отъ земли, существо ихъ еще связано съ н;которою матеральностію; въ чистилищ; он; бол;е духовны; наконецъ въ раю души называются уже не т;нями, а св;тами, ибо в;чно окружены св;томъ оживляющей ихъ радости. Корвин 49. Флоренція въ это время была разделена на партіи Б;лыхъ и Черныхъ, спорившихъ между собою о первенств; (см. ниже). 52. Чіакко есть или сокращенное Джіакопо, Яковъ, или прозвище, которое на Флорентинскомъ нар;чіи значитъ свинья. Нев;роятно, чтобы Данте въ обращеніи къ этому гр;шнику употребилъ сказанное слово въ насм;шливомъ тон;, при томъ глубокомъ участіи, которое онъ принимаетъ въ его судьб;. Во всякомъ случа; эта игра словъ между Чіакко, Яковъ, и чіакко, свинья, р;зко характеризуетъ представителя гр;ха зд;сь наказуемаго. Этотъ Джіакопо или Чіакко, по словамъ древн;йшихъ комментаторовъ, былъ судья и веселый собес;дникъ, пріятный въ обществ;. Объ немъ упоминаетъ Боккаччіо Decamer. IX, 8. 60—63. Данте спрашиваетъ о судьб; роднаго города, потому что весною 1300 д;ла Флоренціи находились еще въ нер;шенномъ состояніи. 64. Для яснаго уразум;нія предсказанія Чіакко необходимо знать политическое состояніе Флоренціи того времени, т;мъ бол;е, что эти историческія св;д;нія послужатъ намъ впосл;дствіи ключемъ для объясненія многихъ м;стъ Дантовой поэмы. Въ конц; XIII стол;тія, Флоренція, изгнавъ партію Гибеллиновъ, наконецъ могла насладиться н;которое время миромъ; но это спокойствіе было непродолжительно. Золотая ЛунаПистоія въ это время входила въ составъ гвельфскаго союза въ Тоскан;, им;я такое же народное правленіе, какъ и Флоренція. Одна изъ знаменит;йшихъ фамилій этого города, Канчелльери, разд;лилась на дв; линіи: члены одной назвали себя по матери, Біанки, б;лыми, члены другой, въ противность ей, назвались черными. Эти партіи давно уже враждавали между собою и нер;дко приходили въ кровавые столкновенія; но въ 1300 вражда ихъ загор;лась съ новою силою. Амадоре, одинъ изъ партіи Черныхъ, поссорившись, ранилъ своего родственника Ванни (изъ партіи б;лыхъ). Отецъ Амадоре, челов;къ миролюбиваго характера, отправилъ сына къ отцу раненнаго извиниться въ своей запальчивости; но этотъ посл;дній, вм;сто того, чтобы слушать оправданія, вел;лъ схватить Амадоре и, сказавъ, что мечемъ, а не словами р;шаются такія оскорбленія, отрубилъ ему правую руку. Это злод;йство тотчасъ разд;лило весь городъ: одни приняли сторону Черныхъ, другіе Б;лыхъ. Но распря не ограничилась одной Пистойей, а тотчасъ же передалась и Флоренціи, гд; враждебный духъ Гвельфовъ и Гибеллиновъ еще не совершенно былъ подавленъ. Во Флоренціи сторону Черныхъ приняли члены стариннаго дворянскаго рода Донати (подъ предводительствомъ Мессера Корсо), а сторону Б;лыхъ новый дворянскій домъ Черки (подъ начальствомъ Мессеръ Віеро). Смуты и кровопролитныя драки распространились по всему городу. Въ это время Флоренція управлялась пріорами, избиравшимися ежегодно по 6 челов;къ, каждый на два м;сяца. Желая прекратить волненія, они, согласно съ преданіемъ, по сов;ту Данта, бывшаго съ 5 Іюня по 15 Августа прошедшаго года пріоромъ Флоренціи, изгнали изъ города предводителей об;ихъ партій: Черныхъ въ Перуджію, Б;лыхъ въ Сарзану. Это было въ Феврал; 1301. Въ то время Черные обратились къ пап; Бонифацію VIII съ просьбою прислать имъ сторонняго правителя для водворенія у нихъ порядка. Между т;мъ Б;лые, какъ мен;е виновные, вскор; были призваны обратно, подъ предлогомъ, что климатъ Сарзаны былъ для нихъ вреденъ, и д;йствительно многіе изъ нихъ погибли отъ бол;зней. Возвратившись въ городъ, они усп;ли въ Іюн; 1301 изгнать и остальныхъ изъ партіи Черныхъ, которые и удалились къ своимъ вождямъ въ Перуджію. Принималъ ли какое участіе Данте въ этихъ интригахъ партій, очень сомнительно: достов;рно только то, что онъ въ это время употребляемъ былъ для политическихъ д;лъ и былъ отправленъ посломъ къ Бонифацію VIII. Между т;мъ Бонифацій, доброхотствуя Чернымъ, какъ истымъ Гвельфамъ, отправилъ, в;роятно по ихъ же проискамъ, Карла Валуа, брата французскаго короля Филиппа Прекраснаго во Флоренцію подъ личиною миротворца. Начальство города приняло его съ честію и, по принесеніи имъ клятвы въ ненарушительномъ повиновеніи законамъ республики, уполномочило его преобразовать и успокоить республику. Вскор; однакожъ онъ ввелъ въ городъ вооруженное войско. Этой минутою воспользовались Черные, ворвались въ городъ и пять дней съ ряду опустошали его огнемъ и мечемъ. Карлъ не принялъ решительно никакихъ м;ръ для прекращенія этихъ смутъ и только заботился о томъ, чтобы вс;ми зависившими отъ него средствами добыть по бол;е денегъ; вм;ст; съ т;мъ онъ изгналъ изъ города подъ различными предлогами вс;хъ неприязненныхъ ему гражданъ, между прочими и нашего поэта съ множествомъ Б;лыхъ. Впрочемъ многіе изъ этой партіи оставались въ своихъ домахъ и посл; отбытія Карла изъ Флоренціи (въ 1302), и только въ 1304 были окончательно изгнаны. Филалетесъ и Вегеле (Dante's Lebeu und Werke, 1852, 117 и д.). 65. Партія л;сная (la parte selvaggia) — партія Б;лыхъ, названная такъ потому, что ея предводитель Віеро былъ урожденецъ л;сной провинціи Валь ди Ніеволе. Къ ней принадлежалъ Данте. — Другая партія Черныхъ. 67. Т. е. по истеченіи трехъ солнечныхъ годовъ партія Черныхъ поб;дитъ Б;лыхъ. Данте считаетъ отъ изгнанія Б;лыхъ въ Іюн; 1301 до 1304, когда окончательно были изгнаны Б;лые. 69. Въ подлин.: che teste piaggia; piaggiare (отъ piaggia) собственно: лавировать около берега, louvour le long de la cote, отсюда въ политик;: louvoyer, играть двусмысленную роль. (Vocabolario Dantesco par L. G. Blanc, 1852). — Зд;сь очевидно разум;ется Бонифацій VIII (см. выше). 73. Отв;тъ на второй вопросъ Данта. Кто эти два правые трудно р;шить. Думаютъ, что Данте разум;етъ зд;сь себя и друга своего, Гвидо Кавальканти, что однакожъ невероятно, потому что Гвидо былъ въ числ; т;хъ Б;лыхъ, которые по сов;ту Данта же, были изгнаны въ Сарзану. Скор;е можно допустить что эти правые — Бардуччіо и Джіованни да Веспиньяно, о которыхъ упомонаетъ флорентинскій историкъ Виллани (Villani X, 179). 79—81. Не смотря на вс; гр;хи этихъ государственныхъ людей Флоренціи, Данте не можетъ не отдать справедливости великимъ ихъ талантамъ. Вс; они, исключая Арриго, изъ благородной гибеллинской фамиліи Физанти, пом;щены въ бол;е глубокихъ кругахъ: Фарината между ересіархами (Ада X, 32), Теггьяіо и Рустикуччи между содомитами (XVI, 41—44), Моска между с;ятелями расколовъ (XXVII, 106). См. ниже. 93. Сл;пые духомъ. 103. «Какъ глубокомысленно спрашиваетъ Данте объ отдаленной будущности и грядущемъ состояніи душъ посл; воскресенія мертвыхъ въ день страшнаго суда при вид; гр;шниковъ, прилепившихся всей ихъ душею только къ низкому настоящаго!» Копишъ. 105. Въ подлин.: o saran s; cocenti. 106. Виргилій обращаетъ его къ Аристотелевой философіи, которая учитъ, что существо, ч;мъ бол;е совершенствуется, т;мъ воспримчив;е становится для радости и скорби. Св. Августинъ говоритъ: «Cum fiet resurrectio carnis, et bonorum gaudia et maiorum tormenta majora erunt». 114. Они приходятъ къ внутренней границ; третьяго круга, гд; спускъ въ четвертый кругъ. 115. Плутусъ, ми;ологическое божество богатства. © Copyright: Тома Мин, 2026.
Другие статьи в литературном дневнике:
|