Авторы
Произведения
Рецензии
Поиск
Магазин
О портале
Вход для авторов
Ку
: литературный дневник
Записи с 1 по 10 в обратном хронологическом порядке
28.03.2024.
Семинарист
На мой давешний семинар про китайские стихи пришли: американская преподавательница, что в молодости виделась вживую с Бродским и Евтушенко, а после жила в Пекине и возила китайских студентов в Минск и Москву; китайская преподавательница, из Пекина же,...
13.03.2024.
Послевкусие поэтического слэма
За два вечера на слэме, посмотрев на представителей разных стран, я наконец доформулировал что мне не нравится в современных паэтах. Без чеканных формулировок, но уже понимаю. Если коротко, они слишком много пишут. Так много, что для читателя уже не...
06.02.2024.
Куда мне пойти...
На поэтическом кружке предложили для разминки написать стишок за 5 минут. И я тут же вспомнил давешнего Цао Пэя из комментария к 9-му стиху Лета, который однажды приказал своему брату Цао Чжи написать стихи за 7 шагов под страхом смертной казни. И тот...
31.12.2023.
Забыл, что перевожу
Случайно сделал повторный перевод Ли Бо. Всего-то спустя 5 месяцев забыл, что он уже есть... Под белой цаплей осени вода, Парит, подобна инею, вдали. В душе покой, не двинусь никуда, Стою один, причалив на мели. ... Белая цапля Ли Бо (701-762) Династия...
25.11.2023.
22 перевода за 22 дня
Закончил переводить цикл "22 разных стиха о ручье Ланьтянь" древнего китайского поэта Цянь Ци (722-780) Династия Тан. За 22 дня, да еще и свое что-то попутно писалось, и другие переводы. Кто бы это читал еще...
08.11.2023.
И еще о невыразимом...
К слову про красоту в недосказанностях. Вот тот стишок, что я сочинил на подворье монастыря. Там в конце "невидим и невредим", не потому что мне игра слов нравится (хотя нравится), а потому что: …Так идут державным шагом, Позади — голодный пес,...
07.11.2023.
Поэтический кружок
Редко встречаю человека, что любит и понимает красоту недосказанного. Потому особенно люблю наши ежемесячные поэтические кружки. Сегодня наконец слезли с написания хайку и отправились в открытые воды экспромтов. Тему ведущий подхватил у бармена, когда та...
04.06.2023.
Глупости перевода
Вот чего я не люблю в переводах китайских стихов, так это большого количества топонимов и имен малозначительных персонажей. В смысле, одно дело, упомянуть какую-то историческую фигуру, другое дело пытаться понять тут поэт писал про крылатого трехвостого...
Авторы
Произведения
Рецензии
Поиск
Магазин
Вход для авторов
Регистрация
О портале
Стихи.ру
Проза.ру