На кладбище пришёл на Рождество,
Что и на Новый год, неделей раньше...
Знакомый кот - по-доброму, без фальши-
Мурлычет вновь... Живое существо...
Рождественское чудо! Волшебство! -
Чудесный кот! - хвостом довольно машет;
С ним - антураж кладбищенский - не страшен:
Неведом страх с волшебным естеством...
Не кот, возможно, то, а - добрый дух,
Пришедший мя утешить, словно друг...
Неважно - дух иль друг... сие - приятно...
Сей дух иль друг - добрейший чёрный кот
(Иль - серый?!) - утешительно поёт:
"Не всё так в жизни мрачно и превратно..."
Это французский сонет, а ещё написаны три шекспировских сонета: один - о рождественской ёлке и два - о Рождественском Сочельнике:Литературные дневники/Проза.ру. Есть ещё и сонетная дилогия "Встречаю Рождество".
Творчество кипит!!! Izinyembezi ziagobhoza (на зулу: слёзы текут)... Всё хорошо!!! Не так уж мрачно и превратно...
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.