Антонио Мачадо. Испанский поэт.

Елена Бехтерева: литературный дневник

1875 - 1939 (63 года)
«Словно твое одеянье…»
Перевод В. Андреева


Словно твое одеянье,
облака легкий полет.
Я больше тебя не увижу,
но сердце все-таки ждет.


Твоим дыханием тихим
дышит ночной небосвод,
в каждом горном ущелье
отзвук шагов живет.


Я больше тебя не увижу,
но сердце все-таки ждет.
С башен и колоколен
медленный звон плывет.


Я больше тебя не увижу,
но сердце все-таки ждет.
По крышке черного гроба
бьет молоток и бьет,


неотвратим и жаден
могилы уродливый рот.
Я больше тебя не увижу,
но сердце все-таки ждет.



Другие статьи в литературном дневнике: