Сталкеры литературных порталов

Владимир Падейский: литературный дневник

ВЫ обратили внимание господа литераторы - тут нет авторитетов. И критиков тоже незаметно. Каждый сам пропихивает свое творчество. Полно советчиков, полно эмапатийщиков. А с издателями туговато - стих он никому, особенно кроме реперов, не нужен. Однако стих он тащит за собой автора. Вот я обратил внимание на несколько авторов, которые охотно работают с чужими текстами. И перевод тоже -но переводчики редко переводят своих коллег - все зарятся на классику вплоть до Шекспира. Нет тут иной формат - делать из стихов аудиовизуал композиция - Пока попались двое - Олег Данкир и Самуил Фрумович. Получается иногда занятно. Иногда выскакивает цепляющий шедевр. В любом случае это перевод текста в иную грань. Да и места ноне в Инете полно - и ютуб и Дзен. Ребята стараются - мои аплодисменты.



Другие статьи в литературном дневнике: