Рецензии на произведение «Slade. Sladest. Слэйдчайшее. 1973»

Рецензия на «Slade. Sladest. Слэйдчайшее. 1973» (Полвека Назад)

Я думаю, здесь найдётся и место для информации о моём переводе песни "Cum on feel the noize"? Кстати, у Виктора Цоя тоже есть песня "Мама, мы все сошли с ума".

Кирилл Грибанов   31.03.2024 19:27     Заявить о нарушении
Вполне, Кирилл. Оставьте ссылку в рецензии. Хотя она уместней, наверное, в рецензии не к альбому, а к песне.
Цой, возможно, позаимствовал название песни у Слейд. На этом связь между песнями закончилась.

Полвека Назад   31.03.2024 23:10   Заявить о нарушении
Я оставил ссылку в рецензии к песне, так что можете добавить её в предисловие.

Кирилл Грибанов   02.04.2024 19:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Slade. Sladest. Слэйдчайшее. 1973» (Полвека Назад)

Евгений, здравствуйте! Пишу Вам по просьбе моего друга Александра Тихомирова. Он тоже пишет стихи, рисует и вообще одаренный человек энциклопедических знаний. Он попросил Вам передать, что эквиритмические переводы нужны, очень нужны! Вы не зря этим занимаетесь! Есть люди, которые очень любят такую музыку, но они не достаточно хорошо владеют английским, чтобы полностью погрузиться в песню. Им очень помогают отличные переводы подобные тем, что делаете вы! Спасибо!

От себя добавлю, что тоже ими увлекаюсь, и было такое, что даже мои товарищи по ин-язу, вроде бы люди из одной среды, схожие по менталитету, говорили мне: "Зачем ты это делаешь? Кому это нужно?" Нужно! И самое главное - это очень нравится мне, я люблю это делать! Делаю это от сердца, и буду продолжать! Впечатлён количеством переводов на Ваших страницах, Евгений, а также объёмом информации, которой Вы их сопровождаете! Дальнейших Вам успехов и радости от творчества! С Уважением, Александр Матвеев (Матвей Песегов - творческий псевдоним)

Матвей Песегов   10.03.2024 20:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр (или лучше Матвей?), за поддержку. Пробежался немного по Вашим переводам (ещё вернусь), и вижу, что вы разделяете те же принципы в этом деле, что тоже оказывает мне поддержку в правильности подхода. Похоже, я уже не брошу переводы, подсел на них, хотя был двухлетний перерыв, когда я их забросил - и рифмы не шли, и драйв пропал. Но теперь хочу хотя бы закончить этот проект, а дальше видно будет.
Заходите ещё. Буду рад

Полвека Назад   11.03.2024 00:40   Заявить о нарушении
Лучше просто - Саша. Рад, что Вам откликнулся мой комментарий. Тоже с удовольствием ещё по блуждаю по Вашим страницам. Не надо ничего бросать, особенно то, что действительно нравится. Лучше будем верить we can work it out with the little help from our friends! А что не сможем - let it be! :) Остаюсь на связи!

Матвей Песегов   11.03.2024 11:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Slade. Sladest. Слэйдчайшее. 1973» (Полвека Назад)

Женя, ну сразу тебе респектище!! Конечно русскому человеку этот альбом один из важнейших вообще среди всего рока. И как может парадокс - русским почти не интересен качественный перевод текстов, которые конечно очень далеки от серьёзных. Видя концерты группы и взаимодействие Холдера с публикой, я понял, что и самим англичанам тексты не важны, главное это экшен, который группа организовывала покруче очень-очень многих других. Ну название я бы конечно так и перевел - "наиСлейдейшее", т.к. это как бы самое-самое что и есть Слейд. Набор песен для меня очень разнородный - ранние я просто не особо люблю, зато 4-5 тех, что попозднее и авторские - это умопомрачительные шедевры. И мне даже самому до сих пор не хотелось делать эквиритм, главное примерно понимать что они скандируют, а больше и не надо.. не думаю, что это из того, что будет кто-то петь на русском. Вот такие мысли, Жень.. может они сильно подвержены моей огромной любви к группе и альбому, именно звучащему по-английски, когда не до смысла слов, а главное - музыкальность вокала и языка, не знаю.. Вот "Ничейный дурак" уже совсем другое дело - там интересны и слова, да и спеть бы можно что-то на русском вполне.. Да и слушаю альбом совсем по-другому, более серьезно что ли.. Но этот альбом вот совсем мог бы так и остаться непонятным по тексту, и при этом почти ничего не потерял бы.. ну пару основных фраз из песен и хватит! Такое ощущение.. это я, как понимаешь про самые мои и наши песни, поздние (уж не буду перечислять - сам наверняка понимаешь про какие песни я говорю).
Ну а вот история альбома и группы это очень сильное дополнение к переводам! Я конечно почти всё это знал, но если б не знал, то был бы впечатлен ооооочень, многим.
Так что, спасибо, Жень! Наверняка найдутся те, кому сами тексты в твоем переводе будут самым интересным, так что на меня не ориентируйся, как на критика - слишком уж я тут "зависимый свидетель")) Еще раз скажу - гигантский труд, ты огромный молодец! Жму крепчайше, как говорится у нас!!!
И ЗЫ - совсем стал слепой, блин((( пока печатал правил опечатки, потом еще и еще.. прямо хоть плачь.. теперь намного трудней и этот аспект стал.. но вроде исправил всё, но уж и намучался!!))

Михаил Беликов   07.03.2024 22:06     Заявить о нарушении
С названием я так и задумывал. Всё не мог подобрать суффикс.Сначала у меня получилось "Слейдчайшее"(по аналогии с "величайшее" (Greatest hits), но потом засомневался из-за сладости. И сделал по аналогии с "холднющие" или "завидущие". Хоть и разговорное, но вписалось. Твой вариант правильнее с т.з. русского языка - от существительных с окончанием на "д" ("вреднейшее", "холоднейшее"), но там "н" влезает (т.к. от глагола происходит). Подумаю ещё или вернусь к "сладчайшему".
То, что тексты никого не интересуют, ты прав, Дословный перевод ещё смотрят на соответствующих сайтах, а эквирити никому не нужен (хотя как раз предыдущая рецензия опровергает). Но мне интересен именно эквиритм.

Полвека Назад   09.03.2024 00:25   Заявить о нарушении
Меня, кстати, удивило, что тексты на ранних альбомах не банальные, и что некоторые написаны Пауэллом. "Однонаправленный отель", например, сильно напоминает Кафку, а "Кто ты такой?" с философским подтекстом. Ну и "Евангелие от Распутина", которое я раньше перевёл, вполне мефистофельское.

Полвека Назад   09.03.2024 01:45   Заявить о нарушении
А ты не знаешь, почему уже вторую неделю всё читают этот перевод: http://stihi.ru/2015/01/16/7757
Фильм какой-нибудь вышел? Или на концерте кто-то спел? Прям супер популярный

Полвека Назад   09.03.2024 01:56   Заявить о нарушении
А ты не знаешь, почему уже вторую неделю всё читают этот перевод: http://stihi.ru/2015/01/16/7757

Не знаю.. песня древняя, всегда популярной была, перепевают почти каждый год. может поэтому. А может проще - кто-то зашёл на нее у тебя, а следующий зашёл, увидев, что кто-то зашёл.. ну и т.д. У меня так часто бывает, заметил.. цепная реакция))

Михаил Беликов   09.03.2024 09:23   Заявить о нарушении
Вернулся всё же к Слэйдчайшему

Полвека Назад   09.03.2024 23:19   Заявить о нарушении
Жень, это самое прекрасное, это детство.. и лучше и короче не скажешь!

Михаил Беликов   10.03.2024 00:05   Заявить о нарушении