Рецензии на произведение «Элис Дю Кло, или Раздвоенный язык. С. Кольридж»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Ида, прелесть какая!
Уже несколько раз перечёл.
Благодарю.
Сергей Коломицын 07.12.2022 12:19 Заявить о нарушении
Ида Лабен 07.12.2022 12:20 Заявить о нарушении
Ужасно люблю баллады, особенно длинные. Хорошая работа, Ида.
Есть несколько мелких замечаний:
- Откланялся вассал.
Ударив,
Получается, что вассал дал ей пощечину
- в следующей строфе: усмещка
- Сильней моей приманки власть
И благородней зверь!». не очень эта строка с инверсией. Читается что и власть сильней ее приманки, и зверь (приманиваемый) благородней. Что не очень Элис к чести.
I follow here a stronger lure,
And chase a gentler prey.
Что-нибудь вроде:
«Ищу я здесь сильнее страсть
И мой нежнее зверь»
будет, пожалуй, поточнее. Но можно еще подумать
Валентин Емелин 09.11.2022 20:44 Заявить о нарушении
А с вассалом - там же точка стоит. Но в любом случае подумаю еще, спасибо.
Ида Лабен 09.11.2022 20:49 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 09.11.2022 20:59 Заявить о нарушении
Недобро улыбнувшись ей,
Откланялся вассал.
Так, за кормою корабля
Огромный плещет вал,
Валентин Емелин 09.11.2022 21:07 Заявить о нарушении
Ида Лабен 09.11.2022 21:10 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 09.11.2022 21:15 Заявить о нарушении
Ида Лабен 09.11.2022 21:21 Заявить о нарушении
Это, конечно же, Колридж - его интонация, стиль, ритм. Красивейшая баллада вышла. Поздравляю вас, Ида, даже завидую слегка:)
Марья Иванова -Переводы 14.09.2022 16:50 Заявить о нарушении
Спасибо Вам большое за поддержку, я как-то осилила балладу благодаря Вам.)
Ида Лабен 14.09.2022 16:56 Заявить о нарушении
Ида Лабен 14.09.2022 16:57 Заявить о нарушении
Марья Иванова -Переводы 14.09.2022 16:59 Заявить о нарушении
Марья Иванова -Переводы 14.09.2022 17:01 Заявить о нарушении
Ида Лабен 14.09.2022 17:02 Заявить о нарушении
И музыка живет , слышится в твоем переводе...читала нараспев.
Очень люблю баллады, а уж в твоем переводе тем более...
Сколько же в тебе и таланта и преданности Музе ...
Еще раз - браво, дорогая!
Валентина Янко 25.08.2022 15:16 Заявить о нарушении
Молодец,Ида! Читала с удовольствием и любовалась,словно живописной картиной. Спасибо за перевод! Успехов!
С пожеланием вдохновения,
Светлана Галс 23.08.2022 15:59 Заявить о нарушении
Скажу ещё раз, что перевод прекрасен. Труд неимоверный. Я преклоняюсь и поздравляю.
Удач.
Владислав Левитин 19.08.2022 17:41 Заявить о нарушении
Ида Лабен 25.08.2022 22:45 Заявить о нарушении
Идочка, дорогая, прими мои слова восхищения и благодарности. Перевод
настолько хорош, что читала, забыв, кто автор - ты или Сэмюэль Кольридж,
то есть полное погружение в текст. Какая образность, динамика, какой
удивительный галопирующий ритм, захватывающий и ведущий к развязке.
Получила истинное удовольствие. Умница! Ты - талантливый поэт и
переводчик. А какой труд! Поздравляю тебя.
С Яблочным Спасом! Пусть август радует тебя и вдохновляет!
Обнимаю, Идочка.
Валентина Щугорева 19.08.2022 13:34 Заявить о нарушении
Очень тебе благодарна за понимание и оценку.
Обнимаю тебя тоже.
Ида Лабен 19.08.2022 14:00 Заявить о нарушении
Я всё-таки - прочитал! Такой длинный перевод! Даже если бы ты была менее талантлива, чем ты есть, это подвиг переводить такие длинные произведения.
Признаюсь, твой перевод "Ворона" я читал с большим удовольствием. Вероятно , он был не такой длинный. Поздравляю с завершением!
Александр Цирлинсон 18.08.2022 22:18 Заявить о нарушении
Ида Лабен 19.08.2022 07:13 Заявить о нарушении
Читаю и поражаюсь твоему таланту переводчика в который раз! Ты находишь именно те слова, которые передают весь драматизм ситуации и не теряют напряжения из-за длиннот. Умница, очень хорошо!:))))
Осенняя Тетрадь Луговская 17.08.2022 21:55 Заявить о нарушении
Ида Лабен 17.08.2022 21:57 Заявить о нарушении
Осенняя Тетрадь Луговская 17.08.2022 22:01 Заявить о нарушении
Осенняя Тетрадь Луговская 17.08.2022 22:16 Заявить о нарушении