Рецензии на произведение «Сонет 35 Шекспир»

Рецензия на «Сонет 35 Шекспир» (Тимофей Бондаренко)

... "гадость" можно
заменить на мошку?
- - - - -- - - --
А посконно-русское "супротив" -
на "и я против себя"?..
:)

Рон Вихоревский   12.03.2022 19:25     Заявить о нарушении
Спасибо за замечания!
"посконное"
"и супротив себя вчиняю иск"
поменял на нейтральное.
А вот "гадость" - у Шекспира именно с таим эмоциональным оттенком (он вовсе не чопорный автор).
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   14.03.2022 08:50   Заявить о нарушении
... "вот и славно, трам-пам-пам"...
:)

Рон Вихоревский   14.03.2022 08:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 35 Шекспир» (Тимофей Бондаренко)

"в бутоне гадость завелась"?
:-)
Ну Вы шутник!

Аршанский Василий   26.02.2022 21:02     Заявить о нарушении
Все не так просто. bud означает помимо бутона или почки и "девушка-подросток".
canker - первое значение "язва", "разложение" и плодовый червь только в последнюю очередь по частоте. И "бутон" здесь вполне может быть метафорой юного Друга.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   26.02.2022 21:36   Заявить о нарушении
Ваши объяснения вполне понятны.
Однако само слово "гадость" звучит в данном контексте смехотворно.
Вспомните: "Какая гадость - Ваша заливная рыба!")

Причём предложение с глаголом сов.вида в прошедшем времени не согласуется
с предыдущими предложениями.
Здесь должно быть что-то в этом роде:
Живут в бутоне черви, не таясь.

Аршанский Василий   26.02.2022 21:49   Заявить о нарушении
В общем, 4-я строка первого катрена должна быть в настоящем времени.

Аршанский Василий   26.02.2022 21:54   Заявить о нарушении
Со временем все в порядке - строка начинается со слова "порой", что переводит время в неопределенное. И заодно смягчает эту гадость. Без такого смягчения мне казалось слишком жестким прямо говорить о гадостях в Друге. Слово "порой" съедает два таких дефицитных слога, но без него мне не понравилось слишком прямое и жесткое обвинение Друга. Тем более, что далее Ш сам же его и оправдывает.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   26.02.2022 23:21   Заявить о нарушении
Порой - это иногда?
Следовательно:
Иногда (бывает) в бутоне гадость заводится.(наст. время)

Аршанский Василий   27.02.2022 09:19   Заявить о нарушении
Может (порой) в бутоне гадость заводитЬся.(неопред.время)

Аршанский Василий   27.02.2022 09:54   Заявить о нарушении
Вы вообще не о том пишете.
"заводится" - это презент континус. Что сейчас происходит процесс заведения гадости. Или - процесс заведения червя. Это вообще - не та форма. Процесс "заведения" тут не по теме.Порой может протекать процесс заведения - не отсюда.

порой = в некоторое время, [обнаруживается что] гадость завелась. Уже завелась, а не находится в процессе заведения. А обнаружиться может и в прошлом и в настоящем и в будущем.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   28.02.2022 01:18   Заявить о нарушении
<<порой = в некоторое время, [обнаруживается что] гадость завелась.>>

Верно! Вы предложили для рассмотрения правильно составленное предложение.
Схема такова:
Порой + обнаруживается + завелась
Порой + несов.вид глагола + сов.вид глагола
Порой + что делается? + что сделала?

То есть слово "порой" требует после себя глагола несовершенного вида.
Когда Вы убираете глагол "обнаруживается", то получается коряга
с нарушением синтаксиса.

Для примера несколько вариантов:
Порой + может + завестись
Порой + вижу + завелась

Таким образом, обстоятельство "порой" не спасает ситуацию,
а наоборот всё выворачивает шиворот навыворот.
Чтобы сохранить рифму, возможен следующий вариант:
"А в том бутоне гадость завелась"

Хотя эта "гадость" слишком выпирает в целом неплохом переводе.

Аршанский Василий   28.02.2022 11:36   Заявить о нарушении
В данном случае я имел в виду эллиптическую конструкцию, в которой тире обозначает пропущенный глагол.
Возможно, это плохо считывается.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   28.02.2022 12:43   Заявить о нарушении
Пропущенный глагол?
Чтобы глагол пропустить и поставить вместо его тире,
нужно сначала иметь этот глагол в предыдущем тексте.
Первый катрен составлен одним предложением:

Стой, не печалься тем, что сделал ты,
Ведь есть шипы у роз, в фонтанах - грязь,(нужно тире: пропущено "есть")
Луна и Солнце не всегда чисты,
Порой - в бутоне гадость завелась. (Порой есть в бутоне гадость завелась)

В общем, 4-я строка неудобоваримая получилась. Нужно доработать.

Аршанский Василий   28.02.2022 13:30   Заявить о нарушении