Рецензии на произведение «Сонет Шекспира 23. Вольный перевод»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Хорошие переводы 23 и 24 сонетов, Марина.
Зрелый философичный взгляд, мастерство налицо.
Надо же, я тоже увлеклась и, спустя время, нечаянно решила перевести именно 23 и 24 сонеты Шекспира. Вдогонку рецензиям на чужие переводы.
Наталья Харина 11.06.2021 10:21 Заявить о нарушении
Вот ссылка на последний конкурс. Вы еще можете успеть до 13 июня.
http://stihi.ru/2021/06/04/2474
Искренне желаю удачи!
Марина Быстрова-Докс 11.06.2021 15:51 Заявить о нарушении
То-то гляжу все налегли на 24 сонет. С чего,думаю?
Перевела экспромтом, не глядя как обычно, но да ладно, размещу на конкурс как есть и ранее опубликовано.
Главное - олимпийское участие.
В Паралимпийских же мы чаще побеждаем или в призовой тройке, но это другое.
Спасибо, что поделились информацией, Марина.
Я тоже искренне желаю Вам удачи в конкурсе. Достойный перевод. А вот на свой (и), боюсь, соберу букет критикопусов.
С теплом и улыбкой
Наталья.
Наталья Харина 11.06.2021 16:25 Заявить о нарушении
Язык не убирай! Должна ты понимать,
Что есть, кто "может зубы поломать"!
Цви 23.05.2021 20:57 Заявить о нарушении
В запасе есть отбойный молоток!
Марина Быстрова-Докс 23.05.2021 22:39 Заявить о нарушении