Рецензии на произведение «Георг Тракль. Послеполуденный шепот»

Рецензия на «Георг Тракль. Послеполуденный шепот» (Ал Еф)

Александр, прочитала даже несколько раз это неоднозначное стихотворение Тракля и Ваш перевод..Всё движется в природе и в жизни к своему логическому завершению...
Пусть оно будет с красивыми и добрыми воспоминаниями.
Ваш перевод, как вольное толкование этих мыслей автора, мне очень понравился.

Радости поры осенней Вам!

С теплом (нас, правда, заливают холодные осенние дожди),
Тина

Валентина Траутвайн-Сердюк   28.08.2021 16:14     Заявить о нарушении
Спасибо, милая Валентина! Тронут Вашим вниманием.
Порадовали.
Всего Вам доброго!

Ал Еф   30.08.2021 20:44   Заявить о нарушении
Это Вы меня порадовали переводом!
😄😄😄
С улыбкой,

Валентина Траутвайн-Сердюк   30.08.2021 21:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Георг Тракль. Послеполуденный шепот» (Ал Еф)

Может, траурны гитары стоны, как считаете?

Леся Кожумяка   28.08.2021 14:21     Заявить о нарушении
В таком варианте ударным оказывается последний слог в слове "траурнЫ".
))
Спасибо!

Ал Еф   30.08.2021 20:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Георг Тракль. Послеполуденный шепот» (Ал Еф)

Хорошее стихотворение, думаю, в оригинале не хуже.

Владимир Рудов   21.03.2021 20:24     Заявить о нарушении
Ну конечно же, не хуже, лучше даже!
Спасибо!
))

Ал Еф   24.03.2021 19:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Георг Тракль. Послеполуденный шепот» (Ал Еф)

Насчёт перевода, замечательно! А вот что касается оригинала, вот немецкий язык окончательно прикончу, и тогда руки мои и до немецкой поэзии дотянутся, обещаю...

Соломон Ягодкин   13.03.2021 17:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Гуглу, Соломон,
Мне сольно помогает он!
))
И Вам большое спасибо!

Ал Еф   14.03.2021 14:26   Заявить о нарушении
Ну не СОЛЬНО, так СИЛЬНО...
))

Ал Еф   15.03.2021 12:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Георг Тракль. Послеполуденный шепот» (Ал Еф)

"Осень. Солнце. Свет и тень,
Тяжкий плод, упавший с ветки" - отличный штрих Осени, Саша! Я это часто наблюдаю. Потому - зримо по ощущению. "Послеполуденный шёпот" - словосочетание напомнило мне фильм Михалкова "Несколько дней из жизни Обломова", там были великолепные операторские съёмки летнего (не осеннего, правда) послеполудня: всё замирало, останавливалось и только бабочка, пчела или шмель нарушали тишину... Шёпот природы...

Чудесная работа!

Улыбнувшись -

Наталья Шалле   10.03.2021 11:04     Заявить о нарушении
Тракль - поэт очень интересный, австрийский экспрессионист, любил Рембо, Бодлера, умер в 1914 году 27-ми лет от роду от передоза кокаина.
Ничего этого я не знал, когда когда-то первый раз перевёл его.
Вот так бывает, понимаешь...
Спасибо тебе!

Ал Еф   11.03.2021 18:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Георг Тракль. Послеполуденный шепот» (Ал Еф)

На всё-то его хватает, поздравляю, Саша!
Самое время для переводов. Нас так просто из карантина не выпустят....
И хотя открыли магазины, мои девчонки (зеелишь) ждут открытия бассейна, все, акромя меня любят плавать, я ж из кошачих... ☺))))

Успехов в очень интересном занятии!!! ☼

Тина Шотт-Небарто   09.03.2021 19:32     Заявить о нарушении
Когда-то и я таскался по бассейнам, любил это дело. А вот переводов с немецкого тогда не делал, и подумать об этом не мог; ещё с английского - туда-сюда... Всё, понимаешь, течёт и чёрти куда утекает.
))
Спасибо!

Ал Еф   11.03.2021 17:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Георг Тракль. Послеполуденный шепот» (Ал Еф)

Саша, чуть вольно, но прекрасно!
Всё, друг, не отвертишься теперь!:)))
Обнимаю
Ри

Римма Батищева   06.03.2021 18:32     Заявить о нарушении
Пробел скрал, а перевод мне и самому понравился. (Какое самомнение!)
))
СПАСИБО!

Ал Еф   07.03.2021 15:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Георг Тракль. Послеполуденный шепот» (Ал Еф)

Как сложно сделать перевод,
Не каждый автор может,
А Александр вдруг возьмёт
Стихи узнать поможет
Немецкого поэта.
Какое чудо это!!!

))):
Очень понравились стихи, которые вы так
замечательно перевели.

"Свет взорвался в тишине –
Белый зверь – у ног, недвижен".

"Тишина в лазурной клетке,
Тихий, долгий, сонный день".

Красиво, светло и легко читается.

Удивительный вы человек! Солнышка вам и весеннего настроения, Сашенька!!!

Алёна Раннева   04.03.2021 18:29     Заявить о нарушении
Очень, злорово, Алёнушка, что Вы прочитали этот перевод, и он Вам понравился. Иногда меня тянет попереводить. Когда-то, уже давно это было, сделал целую тетрадь переводов. Выступал с ними. Это интересное занятие, но писать самому - всё-таки интереснее.
))
СПАСИБО!

Ал Еф   04.03.2021 20:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Георг Тракль. Послеполуденный шепот» (Ал Еф)

Саш, мне нравится. Легко, воздушно, волшебно!

С теплотой

Наташа

Колесникова Наталья   02.03.2021 22:38     Заявить о нарушении
Твоё мнение особенно ценно: ты же профи!
))

Ал Еф   03.03.2021 16:43   Заявить о нарушении
СПАСИБО!!!

Ал Еф   03.03.2021 16:59   Заявить о нарушении