Рецензии на произведение «Без перевода»

Рецензия на «Без перевода» (Алина Анатольевна Коптева)

"Пряжу осени распускать,
На стихи о любви, о личном.
Страшно в зимние отпуска
Позабыть перевод на птичий" - чудная, просто шикарная концовочка!

Браво, Алина Анатольевна!

Николай Катаев 2   09.11.2020 12:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Николай!

Алина Анатольевна Коптева   13.11.2020 00:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Без перевода» (Алина Анатольевна Коптева)

Очень образно и красиво, Алина!
Завершение - восторг и удовольствие!

Поклон Вашему творчеству!

Марина Волнорезова   07.10.2020 10:16     Заявить о нарушении
Мариночка, спасибо за чтение с проникновением!

Алина Анатольевна Коптева   18.10.2020 14:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Без перевода» (Алина Анатольевна Коптева)

Легко обволокло осенней пряжей,
и выдохнуло прохладной, приятной свежестью...
Спасибо,

Григорий Болдырев   06.10.2020 07:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Григорий! Осень обволакивает изнутри, это правда!

Алина Анатольевна Коптева   18.10.2020 14:58   Заявить о нарушении