Рецензии на произведение «Карл Сэндберг. III. 5. Shirts»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравствуйте, понравился Ваш перевод.
Попробовала написать свой верлибр.
Вот, что получилось...
*
Моя рубашка - знак и символ,
Защита и от солнца, и дождя,
Моя рубашка, словно вымпел,
Рассказчица о душах ведь она.
Могу ее я снять, всю разрывая,
Звук оглушительный плывёт,
А люди скажут: "Поглядите,
Рубашку на груди он рвёт!"
Могу в рубашке я остаться,
Как птичка песню петь
И ничему не удивляться,
По сторонам глазеть.
*
Спасибо Вам большое, что знакомите нас с автором. Это титаническая работа! С теплом души!
Елена Юрьевна Амелина 13.06.2020 01:41 Заявить о нарушении
Рад что Вы ищете свои слова - это всегда помогает оценить трудности переводов. Сэндберг принципиально не рифмовал. Я так думаю, что в первых своих стихах, овисываюших Чикаго 1915-1920 гг и особенно его бедноту, рабочих - рифма была явно не к месту. Очень вскоре он стал писать значительно более фмлософские стихи - уже в 1919 и они мне много иетересней - Рубашка уже из этого периода.
Еще раз спасибо
Саша Казаков 13.06.2020 01:25 Заявить о нарушении
Елена Юрьевна Амелина 13.06.2020 01:35 Заявить о нарушении
Саша!
Откровенность автора — в поисках защиты и соучастника — невероятна!
****
***
Защиту ищут у всего:
От холода и темноты — спасает солнце.
Под кроной дерева — от возгордившегося солнца,
У ночи — — коротка ль, длинна ль — под тучами ль —
Мелькнёт просвет Луна, звёзды далекой свет
И знаешь —
Сторожит судьба и много уготовано,
Не все — в твоих руках
И знаки есть — веками отшлифованы...
А вырывает нас подчас из сумасбродства
При постижении истин
Искусства — говорливый глас...
его — подспорье и участие...
Экс
Натали Ривара 09.06.2020 12:02 Заявить о нарушении