Рецензии на произведение «Бланка Варела. Ложная клавиатура»

Рецензия на «Бланка Варела. Ложная клавиатура» (Ида Дубровская)

Спасибо за то, что знакомите с неизвестными европейскими поэтами.
Будьте благополучны, Ида.

Яков Баст   14.05.2023 13:37     Заявить о нарушении
Яков, спасибо, что зашли в гости! Очень Вам рада! Больше не хочу переводить, интерес пропал. Лучше буду читать стихи,те, которые мне нравятся. С неизменным уважением и благодарностью за Ваши стихи! Всех Вам благ, благополучия и Божьей защиты!И новых стихов, не смотря ни на что.

Ида Дубровская   14.05.2023 14:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бланка Варела. Ложная клавиатура» (Ида Дубровская)

о, ну а я просто рад читать )
кстати говоря... "стучи"... очевидно, можно понять это о сердце, так ведь?
ну, и далее в том духе

Игумен Паисий Савосин   08.11.2022 21:12     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за Ваши добрые слова! Вы верно заметили, что слово " стучи" можно отнести к сердцу. Хотя я думала при переводе, что это она себя как бы подбадривает, дескать "трудись, трудись...". Ещё раз спасибо от сердца!


Ида Дубровская   09.11.2022 04:52   Заявить о нарушении
Добрый день, уважаемый Игумен Паисий! Прочла у Сергея Батонова об авторе этого стихотворения, и теперь полностью убеждена в Вашей правоте, что она писала "стучи"...о сердце!Благодарю Вас!

Ида Дубровская   10.11.2022 09:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бланка Варела. Ложная клавиатура» (Ида Дубровская)

Ида, признавайтесь: почитали в интернете какой-нить "учебничек" онлайновский - или просто - по словарю переводили? Почитайте насчет неправильных глаголов - с этими азами надо ознакомиться, они на каждом шагу встречаются.

А мне показалось, в отличие от Сергея, что строка

"но бессонница - твоя природа" не оч. внятная (я её и в оригинале не особо воспринимаю: то ли она хочет сказать, что когда "бдишь" ночью, то вокруг очень тихо бывает - как в лесу, то ли ещё что-то...). Вот если б стояло naturaleza - то тогда бы - уж точно!))

"двигаются хорошо" - не очень "хорошо": будто после инсульта)).

"навостри ухо" - здОрово!. Но, может, не "нужные", а "все", "всякие"?? Я с этим местом билась до посинения.

"пусть они возникают и умирают" - здесь Вы ослабили авторский образ, мне кажется: estar para+глагол в инфинитиве (неопр. форме) = "почти сделать что-то"; здесь досл. - "ради этого мы почти умираем и т.д.".

Почитайте про исп. язык в интернете: оч. интересно!

Елена Багдаева 1   24.05.2020 00:46     Заявить о нарушении
Лена, благодарю!

Ида Дубровская   24.05.2020 11:27   Заявить о нарушении
¡De nada! - Вам на перевод!

Елена Багдаева 1   24.05.2020 12:52   Заявить о нарушении
Лена, я прислушалась, подработала и теперь довольна.)))

Ида Дубровская   24.05.2020 14:45   Заявить о нарушении
Лена, я перевожу по-словарю, потом представляю себя на месте этого человека, и "леплю" из того, что добыла. По наитию.)))

Ида Дубровская   24.05.2020 14:54   Заявить о нарушении
Вы как скульптор-самоучка!

Елена Багдаева 1   24.05.2020 16:17   Заявить о нарушении
Ида, а может тогда уж - "неслышимые - если "звуки" (?). Хотя - не знаю.

Но вот "почти умираем на столе" - вырисовывается картина с гробом, что ли...

Елена Багдаева 1   24.05.2020 16:22   Заявить о нарушении
Хорошо, будем думать...

Ида Дубровская   25.05.2020 01:20   Заявить о нарушении
Вот - уже лучше! Я бы ещё "выстукивай" убрала - чтоб покороче...

Елена Багдаева 1   25.05.2020 02:30   Заявить о нарушении
Кажется я закончила!)) Спасибо за помощь, Лена!))

Ида Дубровская   29.05.2020 05:19   Заявить о нарушении
Щас проверю))

Елена Багдаева 1   29.05.2020 14:53   Заявить о нарушении
А если предпоследний куплет)) так сделать -

навостри своё ухо как серп
чтоб рассекать невидимое ??

Мне Сергей Батонов присоветовал избавиться от "почти", и я убрала его у себя: по-русски, действительно, так лучше звучит вроде бы...

А "двигаются хорошо" (с намеком на состояние после инсульта)) у Вас осталось. Мне лично слух режет. Но mover ведь предполагает (и включает в себя) много что, помимо "двигаться": бегать, летать, перелетать, перемещаться, наконец, скакать - всё что угодно...

Елена Багдаева 1   29.05.2020 15:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Бланка Варела. Ложная клавиатура» (Ида Дубровская)

Понравилось про природу бессонницы
и особенно последняя строка!

Но Вы, наверное, никогда не имели дела с печатной машинкой:
по ее клавишам не нажимают - бьют, стучат,
если, конечно, она не электрическая))

Такие бандуры тоже появились перед приходом компьютеров)

Сергей Батонов   23.05.2020 05:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!) Я хотела написать "стучи", потом "выстукивай", но как-то грубовато показалось.)) Сейчас смело исправлю)). Мне казалось, что она стучала по столу, осторожно, стараясь не спугнуть тишину.)) Я "родила" ещё одну Бланку. Не хотите разгромить мой перевод? С уважением

Ида Дубровская   23.05.2020 10:55   Заявить о нарушении