Рецензии на произведение «Эфраим Вайнштейн. В тени финиковой пальмы»

Рецензия на «Эфраим Вайнштейн. В тени финиковой пальмы» (Борис Зарубинский)

Борис!
Истинное удовольствие от Вашего прекрасного перевода, и конечно, от самой песни: мелодии, и исполнения - прослушала и Амелию Узун, и других прекрасных исполнителей!
Спасибо Вам за ссылку!
Успехов Вам и радости от творчества! С уважением! Людмила.

Людмила Финько   13.06.2020 12:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила
От души рад,что вам понравилась и песня и очаровательная девчушка
С глубоким уважением

Борис Зарубинский   13.06.2020 15:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эфраим Вайнштейн. В тени финиковой пальмы» (Борис Зарубинский)

Когда бесчувственное древо,
Под звуки скрипки шелестит
Тяжелой кроной, вишней спелой
Меня мой друг приворожит.

За плодом плод, сдавив костянки,
И сок пустив на губы мне
(Его цвет чувственный и яркий),
Терзай любовью, наравне

С глубокой нежностью и страстью,
Воспоминанием тоски,
С азартом ревности отчасти,
И негой тел, когда близки....

И власть над душами друг друга
Неповторимый даст полет.
Под звуки скрипки, жгут упругий,
Любого сердца, запоет..

Здравствуйте, Борис!
Отозвались строки Вашего перевода☝️
Спасибо за возможность вдохновиться!
Улыбаюсь Вам с нежностью🤗
Лия 😷

Лия Пьянкова   12.06.2020 16:45     Заявить о нарушении
Лия, я вам ответил на вашей странице
С теплом

Борис Зарубинский   12.06.2020 17:33   Заявить о нарушении
Спасибо!

Лия Пьянкова   12.06.2020 18:51   Заявить о нарушении
Мне приятно!

Лия Пьянкова   12.06.2020 18:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эфраим Вайнштейн. В тени финиковой пальмы» (Борис Зарубинский)

Привет, Борис. У меня когда-то была коллега 75-летняя. Она говорила, что у настоящей любви есть одна очень грустная нота -- мы боимся её (любовь) потерять.
Это мешает нам быть по-настоящему счастливыми.
В песне есть и романтика, и драма, и много светлых слёз.
Очень понравился перевод.
Я слышала в исполнении молдавской девочки Амелии Узун. Потрясающе.

Елисеева Людмила Аркадьевна   02.06.2020 22:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Людмила
Это одна из самых моих любимых песен
Рад,что тебе понравилась
С дружеским приветом

Борис Зарубинский   03.06.2020 06:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эфраим Вайнштейн. В тени финиковой пальмы» (Борис Зарубинский)

Добрый поздний вечер, Борис))) Очень здорово после прослушивания песни, когда находишься под впечатлением и от голоска, и от музыки, прочесть и ваши вдохновенные строки.
"Зачем наш мир, не понимаю,
Зачем он с нами так жесток."
Эти строки в наше время, когда все находятся в карантине, как нельзя кстати. Это усиливает трагизм темы.
"Скрипач, играй мне, твоя мелодия, как дивный, сладкий сон,"
Вот и мне остаётся только пожелать вам сладкого сна, без тревог и печалей)С теплом)))

Ядвига Боброва   04.05.2020 00:19     Заявить о нарушении
Ядвига, большое спасибо
Ну текст вообще-то не мой,но я при переводе на русский старался быть как можно ближе к оригиналу
Рад,что вам понравились эта замечательная девочка и песня

Борис Зарубинский   04.05.2020 15:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эфраим Вайнштейн. В тени финиковой пальмы» (Борис Зарубинский)

Боря! Красивый текст! Непременно послушаю песню!

Наталья Спасина 2   28.04.2020 20:28     Заявить о нарушении
Прослушала песню. Восхитительная, и исполнительница тоже! Твои стихи хорошо ложатся на мелодию! Молодчина!!!

Наталья Спасина 2   29.04.2020 15:12   Заявить о нарушении
Спасибо, Натали
Рад,что тебе понравились и песня, и исполнительница и перевод
С дружеским приветом

Борис Зарубинский   29.04.2020 17:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эфраим Вайнштейн. В тени финиковой пальмы» (Борис Зарубинский)

Скрипач на крыше!!!
ОООЧЕНЬ ХОРОШО!!!
ПОПЕЛА С АВТОРАМИ!!!
Р.Ф.

Рина Феликс   26.04.2020 09:51     Заявить о нарушении
Попела - это хорошо
А как насчет собственной версии этой песни?
Буду рад прочесть

Борис Зарубинский   26.04.2020 15:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эфраим Вайнштейн. В тени финиковой пальмы» (Борис Зарубинский)

Спасибо , Борис! Знакомлюсь повторно...и получаю удовольствие от песни...и перевода!

Юшкевич Елена Васильевна   25.04.2020 23:04     Заявить о нарушении
Спасибо,Леночка
С самой песней и испонительницей я вас уже знакомил, а вот свой перевод опубликовал впервые.
Рад, что вам все понравилось

Борис Зарубинский   26.04.2020 15:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эфраим Вайнштейн. В тени финиковой пальмы» (Борис Зарубинский)

У меня дежавю, Борис?
Я уже слышала и эту песню и Ваш прекрасный перевод.
Я даже хотела написать свои стихи под эту песню. Но что-то видать, пошло не так, не время, не то мои стихи)

Повторюсь: Прекрасное исполнение и прекрасные слова! Как бы не звучало это банально, но ПРЕКРАСНО и ПРЕВОСХОДНО - самые достойные слова!

Марина Волнорезова   25.04.2020 11:51     Заявить о нарушении
не то время, не то мои стихи ( "то" пропустила)

Марина Волнорезова   25.04.2020 11:52   Заявить о нарушении
Марина, правильно, дежавю, но только сама песня и исполнение
Я вас как-то с ней знакомил.
Но перевел слова этой песни в первый раз(мне не понравились предыдущие переводы своей удаленностью от оригинала,хотя там возможно получилось красивее)
А ваша идея написать свои стихи под эту песню очень хорошая, мне было бы интересно прочесть.
С дружеским приветом

Борис Зарубинский   25.04.2020 12:21   Заявить о нарушении