Рецензии на произведение «Маргарет Этвуд. Песня сирены»

Рецензия на «Маргарет Этвуд. Песня сирены» (Валентин Емелин)

Валентин, очень понравился перевод, по-моему, близки к оригиналу и ритм, и настроение.
С уважением,

Таша Баранова   11.02.2020 19:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Таша, верный мой читатель:)

Валентин Емелин   11.02.2020 21:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Маргарет Этвуд. Песня сирены» (Валентин Емелин)

Привет Валентин. Забрались в Канаду.

Я, в силу моего места обитания, читал не только рассказы Маргарет Атвуд/Этвуд. Где-то у меня есть сборники ее поэзии. У меня двойственное отношение к ее творчеству, но это так, между прочим. Это интересное стихотворение - оно, кмк, написано от первого лица. Женщина - описывает свою силу - она же была рыжая красавица.

Она начинает, не скрывая, рассчитывая, что не умом слушают ее мужчины:

Вот та песня, которую вы все хотите познать...
И поёт её пока не познаем.

Когда она говорит: «I don’t enjoy it here...» она продолжает завлекать и это не «I don’t like it here...». Забери меня отсюда, я не счастлива здесь. Сирена знает, кмк, что мужчина хочет сделать женщину счастливой, и это тот крючок на который его надо ловить...

Рад пообщаться,
Саша

Саша Казаков   07.02.2020 01:02     Заявить о нарушении
Саша, рад Вам. Мне очень нравятся ее рассказы.
Крючок здесь имхо ‘особенный’, ‘уникальный’, ‘не такой, как все’. Ну и женская ’слабость’ конечно - то есть мужское тщеславие

Валентин Емелин   07.02.2020 02:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Маргарет Этвуд. Песня сирены» (Валентин Емелин)

Рецензия на "Маргарет Этвуд. Песня Сирены". Не совсем понятна фраза "даже в виду черепов на песке". На мой взгляд, логичнее написать "даже при виде черепов на песке" или "увидев черепа на песке". И как-то не нравится словосочетание пернатые психи, может быть, "пернатые безумцы" Но это только моё мнение. Я его не навязываю.

Надежда Горчакова   06.02.2020 20:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Надежда, что прочли. Мне почему-то представляется правильным именно в виду. При виде это такой канцелярит( к тому же там есть ритм, при виде/увидев никак в него не попадает.
То же касается и психов. Там есть оттенок такой закадычной разговорности, выспренние безумцы из словаря начала прошлого века совершенно не подходят.

Валентин Емелин   06.02.2020 20:41   Заявить о нарушении
Возможно, не спорю.

Надежда Горчакова   06.02.2020 21:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Маргарет Этвуд. Песня сирены» (Валентин Емелин)

Перевод понравился. Хороший верлибр, Валентин.

С уважением,

Лилия

Лилия Мальцева   06.02.2020 18:18     Заявить о нарушении
спасибо:) я читал её прекрасные рассказы, но стихи обнаружил только недавно

Валентин Емелин   06.02.2020 18:28   Заявить о нарушении
У нее был сборник "You are happy".

Лилия

Лилия Мальцева   06.02.2020 18:49   Заявить о нарушении