Рецензии на произведение «М. Гуськов на английском, переводы И. Волокиной»

Рецензия на «М. Гуськов на английском, переводы И. Волокиной» (Михаил Гуськов)

Большая работа проделана. И подборка стихов хорошая. Ирина Волокина легко пишет, думаю, англоязычные оценят красоту и мудрость произведений. Удачи и вдохновения, дорогие поэты и переводчики.

Рина Арчи   28.01.2022 08:51     Заявить о нарушении
Спасибо за щедрую похвалу, Рина.
Приятно с Вами познакомиться.
Приходите на мою страницу. У меня
там не только переводы, а много
разных жанров.
Ирина

Ирина Волокина   29.01.2022 01:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «М. Гуськов на английском, переводы И. Волокиной» (Михаил Гуськов)

... ого! Эдак и английский вспомню...
:)

Рон Вихоревский   14.01.2022 16:38     Заявить о нарушении
Привет, дорогой Рон! Ирина, очень талантливая!

Михаил Гуськов   14.01.2022 22:18   Заявить о нарушении
... заметил...
:)

Рон Вихоревский   15.01.2022 10:05   Заявить о нарушении
Спасиюо. Эд!

Михаил Гуськов   12.08.2020 14:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «М. Гуськов на английском, переводы И. Волокиной» (Михаил Гуськов)

Ну и ..дуЄЄто - мАфия...............**
На марсиАнЪський ещё переведИте*
Это я в Стихи-ДЖон$$ попАл, чтО-лЪ............??

Серж Фико   04.04.2020 00:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «М. Гуськов на английском, переводы И. Волокиной» (Михаил Гуськов)

Михаил, это очень хорошо! Поздравляю Вас и Ирину!

Марина Завьялова Всё-Таки   30.01.2020 18:34     Заявить о нарушении
Мариночка, привет! Ирина Волокина, как и Вы, необыкновенная женщина, на самом деле, это одна из звезд Большой Медведицы, спустившаяся с небес на Землю, чтобы донести божественную мудрость для человечества.
Вам, дорогая Фея, следовало бы с ней подружиться, чтобы вместе вершить добрые дела...
Сердечно,
Ваш Михаил

Михаил Гуськов   31.01.2020 10:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «М. Гуськов на английском, переводы И. Волокиной» (Михаил Гуськов)

Дорогой Миша, я не люблю число 13. Давайте добавим к этому списку
номер 14.Butterfly is dying - поэтические переводы, 10.09.2019 22:46
С улыбкой,
Ирина

Ирина Волокина   28.01.2020 03:29     Заявить о нарушении
Миш, стихотворения под номером 4 и 5 повторяются в Вашем списке.
Они у Вас уже есть под номером 9 и 10. Я проверила у себя.

Ирина Волокина   28.01.2020 23:13   Заявить о нарушении
Милая, дорогая Ира! Как много уже получается стихов, почти на целый маленький сборник. Много раз пытался охарактеризовать эти стихи, и не находил точных определений. Их написал тот же человек, что посещает места, где накурено и шумно http://stihi.ru/2013/06/28/23 ...
Вы знаете, этот шум и накуренность, показывает, что людям там уютно, и то, что там грязно, означает, что там не бывает пусто. Это знаковое стихотворение, послание человечеству о двух видах питейно-ресторанных заведений от человека, который много посещал и шикарных заведений и простых распивочных. Простое человечество выбирает второй вариаант.

Михаил Гуськов   29.01.2020 02:48   Заявить о нарушении
Я обязательно исправлю. Но все равно уже много мы с Вами напахали. Я пристроился. Но пахатель конечно Вы, дорогая Ирочка!
Жду новых подарков!

Михаил Гуськов   29.01.2020 02:56   Заявить о нарушении