Рецензии на произведение «Шекспир. Сонет 11. Перевод»

Рецензия на «Шекспир. Сонет 11. Перевод» (Зоя Бунковская)

Зоя, с Крещением Господним! Перевод великолепный! Очень понравилось! Смысл жизни в её продолжении!

Иван Проскурин 2   19.01.2020 12:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Иван! Вас тоже с христианским праздником!
Светлых дней и доброго здоровья Вам!
С улыбками,

Зоя Бунковская   19.01.2020 12:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 11. Перевод» (Зоя Бунковская)

Мудрый сонет и отличный перевод, Зоя!
Вот только по содержанию первоисточника у меня возникли сомнения:

Природа не желает продолженья
Для грубых, глупых, злых или пустых... (С)

Увы, действительность свидетельствует о противоположном: указанных категорий куда больше, чем одарённых духовностью антиподов... :)

С Рождеством Вас!
С самыми добрыми пожеланиями,
Борис.

Борис Михлин   06.01.2020 22:42     Заявить о нарушении
Спасибо, Борис! Нисколько не сомневаюсь в Вашем справедливом замечании:
природа не желает, но они всё умножаются, поскольку дуракам закон не писан. :)
С Рождеством наступающим Вас и с днем рождения!
Счастья, здоровья и солнечных дней в судьбе!
С теплом,

Зоя Бунковская   06.01.2020 23:03   Заявить о нарушении
Спасибо, Зоя!

Борис Михлин   06.01.2020 23:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Шекспир. Сонет 11. Перевод» (Зоя Бунковская)

Милая землячка!С Рождеством тебя!
Сонет прекрасный,свет мой ясный!
Читал с большим удовольствием.
Всех благ и вдохновения!
С теплом души-подводник я!

Леонид Митенев   06.01.2020 16:52     Заявить о нарушении
Леонид, сердечно благодарю!
Всегда рада земляку!
С Рождеством Христовым!
Пусть хранит тебя Ангел и сбудутся все желания.
С теплом,

Зоя Бунковская   06.01.2020 22:23   Заявить о нарушении