Рецензии на произведение «Константинос Кавафис. Итакa»

Спасибо, это прекрасный перевод

Галина Иззьер   28.01.2020 16:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Константинос Кавафис. Итакa» (Галина Иззьер)

Галь, имхо все хорошо, только в конце выпало these - ты поймёшь о чем были все эти Итаки, если следовать тексту. Хотя я до конца и не понимаю, зачем ему множественное число.
да не спугнут - лучше.
Вот ещё нюанс: ты пишешь - пуста, он пишет: if you find her poor - это не одно и то же
Постарался бы ввести больше перламутра л и р, но хорошо уже и так.

Валентин Емелин   04.01.2020 12:34     Заявить о нарушении
Все сложно. Это ведь черновик, перевод перевода. закончив сей скорбный труд,)) я зашла почитать перевод Сгмакова - там нет множественного вообще.
У Шмакова же: "убогая" Итака. У меня - пустая. Сирая. Нищая духом. Дело не в "бедности". Кстати, ты-то знаешь, что сия Итака есть, правда же?

Галина Иззьер   04.01.2020 17:53   Заявить о нарушении
Вот хорошее слово - ущербность. Если она ущербна...

Галина Иззьер   04.01.2020 17:54   Заявить о нарушении
Да, конечно. Но у него почему-то во множ. Убогая - ближе.

Валентин Емелин   04.01.2020 18:05   Заявить о нарушении
Смысл в том, что ‘She has nothing left to give you now.’ то есть она для тебя истощилась, как порода.

Валентин Емелин   04.01.2020 18:09   Заявить о нарушении
A что сия Итака есть?

Галина Иззьер   04.01.2020 18:14   Заявить о нарушении
конечная точка жизненного пути

Валентин Емелин   04.01.2020 19:01   Заявить о нарушении
поздравляю с 90000

Валентин Емелин   04.01.2020 19:06   Заявить о нарушении
Спасибо-и, конечно же, это ты)

Галина Иззьер   05.01.2020 02:33   Заявить о нарушении
Конечно я, а кто же))

Валентин Емелин   05.01.2020 02:38   Заявить о нарушении
а что про Итаки?

Валентин Емелин   05.01.2020 02:39   Заявить о нарушении
Разве они не в тексте?

Галина Иззьер   06.01.2020 16:44   Заявить о нарушении