Рецензии на произведение «Мэри Элизабет Фрай Не плачь над могилой моей»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Это прекрасно! Спасибо за историю и за перевод!
Юли Андреева 02.10.2022 02:16 Заявить о нарушении
Превосходный перевод замечательного стихотворения Мэри Элизабет Фрай, Владимир!
Замечательно и очень ценно для читателя, что перед своими переводами Вы даете краткую биографию поэта.
С уважением к Вам и пожеланием крепкого здоровья – Людмила
Жеглова Людмила Петровна 31.07.2021 06:46 Заявить о нарушении
Всего Вам самого доброго.
С теплом души,
Валентин Савин 31.07.2021 11:33 Заявить о нарушении
Валентин!
Трогательно!
Интересно!
***
Есть драгоценности, которых у меня нет...
Я представляю их — будто гляжу на просвет
И в фокусе воображаемого луча
Передо мной проплывает вся жизнь моя.
Холодно, в инее , но с паром от тёплых губ,
Возникают очертания родителей и друзья, подруг
Незатейливые одежды и много их рук:
Я раздаю им книжки читать и пирожки —
У меня с детства было желание всех одарять...
Я вижу море, занявшее весь горизонт,
Вспыхивающее блестящей пеной-барашков порой:
Море играет и веселит, словно зовёт
Рассмотреть появление новых афродит...
Немного позже ракурс изменён и Луну приближает он
Вижу ее желтой, подмигивающей сутью всей
Наверно, призывающей не забывать своих корней...
Экс по моим мыслям о прочитала гном у Вас
Натали Ривара
Натали Ривара 26.03.2020 17:48 Заявить о нарушении
С уважением к Вам и пожеланиями новых творческих свершений,
Валентин Савин 26.03.2020 18:36 Заявить о нарушении
Рада встрече!
Через пару дней буду Вашей гостьей
Хорошо, что благосклонно отнеслись к моему эксу...
Желание делиться и одарять не исчезло, моя бабушка была травница и сказительница
Натали
Натали Ривара 26.03.2020 18:50 Заявить о нарушении
замечательный перевод, он волнует...
а это мои ассоциации
***
не плачь над могилой моей
душа моя среди звёзд
и в аромате роз, растущих в твоём саду
не плачь над могилой моей
я в пении птиц на заре
в шуме берёзовых рощ
в чистой прозрачной воде
не плачь над могилой моей
я здесь для тебя
для других я нигде
не плачь над могилой моей
она виртуальна поверь...
Эллен Бали 29.12.2019 12:33 Заявить о нарушении
Валентин Савин 29.12.2019 12:49 Заявить о нарушении
Плачу....
Боже мой, перевод Ваш очень
ПОНРАВИЛСЯ!!!!
СПАСИБО, Валентин!!!!!!
Иветта Дубович Ветка Кофе 20.12.2019 06:18 Заявить о нарушении
Удачи Вам!
Валентин Савин 20.12.2019 17:50 Заявить о нарушении
Иветта Дубович Ветка Кофе 20.12.2019 18:09 Заявить о нарушении
Валентин, спасибо! Очень понравился утешительный стих!
Надеюсь так и будет!
И где вы их (стихи) такие нужные находите?
Обнимаю по дружески!
Вера
Вера Лемешко 17.11.2018 20:23 Заявить о нарушении
Валентин Савин 18.11.2018 10:12 Заявить о нарушении
Николай Рустанович 21.11.2018 16:33 Заявить о нарушении