Рецензии на произведение «Затiнок, сутiнок... Лина Костенко»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Доброго дня, Татьяна. Щемящее, до боли, стихотворение. Читаешь - Сумрак и тени, а день золотой, плачут и молятся белые розы - как красиво и как горько сказано - и вспоминаешь, и горюешь, и плачешь вместе с одинокими, заброшенными садами и домами ... у нашего дедушки был дом - полная чаша - сколько родственников, друзей, соседей собиралось по праздникам ! - но ушел дедушка, разбрелись по миру дети и внуки - и стоит теперь покинутый всеми дом посреди зарастающего сада с виноградными лозами, абрикосовыми деревьями ... память окна, память тропинки, память старых деревьев - с такой болью написано срихотворение Лины Костенко, что комок застревает в горле ...
Как-то так, Татьяна ... с искренней благодарностью за переводы и самыми добрыми Вам пожеланиями.
С душевным теплом. Илана
Илана Шалэхет 07.02.2023 13:44 Заявить о нарушении
Благодарю.
Блантер Татьяна 08.02.2023 09:27 Заявить о нарушении
Прямо физически ощущаемо, как людей вырывают с корнем из почвы. Они упираются, цепляются руками и ногами. Тогда им вкалывают смесь из нищеты, коллективизации, пропаганды индустриального общества и всякой иной гадости. И они отрываются легко и безболезненно. Депиляция земли... Грустно то как.
Спасибо за перевод. С ув.,
Ген Жэстачайший 03.11.2018 11:06 Заявить о нарушении
Да, очень грустно.Главное найден лёгкий способ превращения людей в манкуртов.И этот процесс вовсю запущен.
Блантер Татьяна 03.11.2018 14:44 Заявить о нарушении
Пронзительное, затрагивающее душу стихотворение и перевод прекрасный! Успехов Вам, Татьяна! С уважением, Николай.
Николай Лещёв 27.07.2018 15:51 Заявить о нарушении
Трогающие душу стихи, прекрасный перевод...
"Печаль", "пчела", "плач" – перекликание этих слов завораживает.
_______________________________________
"Ржава серёжка над когтем защёлки..."
"Боль одиночества длинных ночей
В печь пустоту посылает ухватом".
Всё так до боли знакомо...
http://stihi.ru/2012/04/10/10376
Алексей Назаров 9 26.07.2018 17:45 Заявить о нарушении
Танюша, не зря говорят, что хорошему предела нет! Вот так и твои переводы. Мне кажется, что ты делаешь большое дело, переводя стихи это замечательной поэтессы. Есть же масса людей, кто с ними никогда бы не столкнулся, если бы не ты... Удивительные по тональности строки Лины, необыкновенно тонко переведённые с тобой звучат, как песня.
Танюш, спасибо от всей души!
Ванька Жук 25.07.2018 23:15 Заявить о нарушении
Заметила, Лину переводят многие.Поэтому стараешься, чтобы не похоже было на существующие переводы.А стихи её завораживающие такие.
Блантер Татьяна 26.07.2018 05:04 Заявить о нарушении
прекрасно!
мне кажется Вы потеряли в 4й строке предлог "в".
Владимир Зозуля 25.07.2018 10:06 Заявить о нарушении