Рецензии на произведение «Роберт Грейвз. Улисс»

Рецензия на «Роберт Грейвз. Улисс» (Борис Зарубинский)

Спасибо Вам за переводы! Давно интересовался Грейвзом, но прочитать отчего то не получалось.

Игорь Сухарев   09.03.2020 00:13     Заявить о нарушении
Игорь, спасибо
Поэзия Роберта Грейвз очень интересная,хотя и непростая для переводчиков.
Всех благ

Борис Зарубинский   09.03.2020 14:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Грейвз. Улисс» (Борис Зарубинский)

Вы проделали немалый труд,оценить по достоинству не могу и Вы навряд ли нуждаетесь в оценках.На осмысление перевода требуется время-у меня это так-тугодум,не говоря об оригинале.Понравилось.Спасибо.

Маргарита Абу Эйд   16.07.2018 15:03     Заявить о нарушении
"На осмысление перевода требуется время"
Ну да,это аксиома.
Переводчики не пишут свои стихи,они заняты стихами других авторов, и на осмысление их нужно время.
А тугодум здесь не причем, нам с вами никто не определяет план по количеству переведенных стихов
Пусть их будет считанное количество,но пусть они запомнятся читателям.
И это хорошо, что вы переводите Э.Дикинсон(хотя она не моя поэтесса) ее стихи - хорошая школа для переводчиков.
С уважением

Борис Зарубинский   16.07.2018 15:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Грейвз. Улисс» (Борис Зарубинский)

Борис, интересные подробности открываются через стихи. Хороший перевод. Молодец!
У тебя работают личные сообщения? Попробуй. У меня пишет -[an error occurred while processing this directive]

Наталья Спасина 2   03.07.2018 21:07     Заявить о нарушении
Это видно у всех,какой-то сбой в системе
Спасибо,душа моя,за отзыв
Возвратился к Грейвзу после долгого перерыва,и с уже другим опытом

Борис Зарубинский   03.07.2018 21:17   Заявить о нарушении
Я не понимаю этот микс,верлибр наполовину.Или это силлаботоника,или это верлибр.
Я бы не взялся из под палки за перевод такого странного стихотворения.

Борис Зарубинский   03.07.2018 21:33   Заявить о нарушении
Но у меня новые стихи есть заходи.

Наталья Спасина 2   03.07.2018 21:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Грейвз. Улисс» (Борис Зарубинский)

Это всего лишь взгляд на прошлое через христианскую мораль.

"Он славен был умом" - вот это единственное, что соответствует историческому Одиссею.

Спасибо за интересный перевод!

С уважением.

Евгения Казанджиду   02.07.2018 22:04     Заявить о нарушении
Скажем еще точнее,это просто взгляд на эту мифическую историю конкретного поэта.
Грейвз был человеком и поэтом довольно неординарным,с соответствующими взглядами на происходящие события.
Спасибо,Евгения,за отзыв

Борис Зарубинский   03.07.2018 06:05   Заявить о нарушении
А ещё точнее - это взгляд конкретного поэта через мифическую историю на самого себя.

Евгения Казанджиду   03.07.2018 10:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Грейвз. Улисс» (Борис Зарубинский)

Здесь не открыт нам новый материк,
Описанный сюжет - уже как данность.
И будь ты хоть юнец, а хоть старик -
Мужчинам всем присуща полигамность...

О терзаниях "героя"... вспомнилось ироническое: " мы сначала согрешим, а потом покаемся")

С доброй улыбкой...

Марина Волнорезова   02.07.2018 06:50     Заявить о нарушении
Спасибо,Марина!
Я вам отвечу про всю Одиссею:
Нет в мире,я считаю,лучше сказки,
Придуманной мужьями для отмазки:)))
С дружеским приветом

Борис Зарубинский   02.07.2018 07:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Грейвз. Улисс» (Борис Зарубинский)

***
на остров пьяного разврата
нас манит,если мы кайфуем
охотники мы по своей натуре
бутылка виски не предел
в тартарарам ты полетел
забыл о верной Пенелопе
сирены манят и шалавы
их обжигаем знойной лавой
ну, а зачем жена, для понта?
родит наследника для славы
но ищем мы всегда лазейку
то я у Зины, то у Клавы
для всех желанен Одиссей
или Уллис
так в путь скорей!!!

Эллен Бали. 02.07.2018 03:11

***

Ну кто из них не помнит Одиссея:
Психея,Дорофея и Цирцея,
А также Саломея,Дульсинея
(Забыл упомянуть про Пелагею)
Могу сказать - нет в мире лучше сказки,
Придуманной мужьями для отмазки:)))

Борис Зарубинский 02.07.2018 07:10

***
Эллен Бали

***
Роман Трахтенберг. Путь самца
– Любимая!
– Какая «любимая», если ты мне изменяешь?!
– Если бы не изменял – то была бы единственная, а так – любимая…

02.07.2018 07:48

Эллен Бали   22.07.2018 00:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Грейвз. Улисс» (Борис Зарубинский)

Ах, как бушует плоть...какие страсти...и не минуют ведь напасти?)))
Спасибо Борис...славная работа получилась...
С теплом.

Юшкевич Елена Васильевна   30.06.2018 13:35     Заявить о нарушении
Капитан дальнего плавания Одиссей,действительно,был большим женолюбом:)))
Об этом и написал Роберт Грейвз.
Спасибо за отзыв,Леночка

Борис Зарубинский   30.06.2018 13:53   Заявить о нарушении
Так любого персонажа, героя , злодея , да кого угодно...можно представить разным...Можно, - это ему в доблесть записать, а можно в порок поставить...под разными углами, разная точка зрения вырисовывается...
А перевод Ваш, Борис, хорош...как ни крути...))))
Вдохновенного лета...

Юшкевич Елена Васильевна   30.06.2018 14:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Грейвз. Улисс» (Борис Зарубинский)

Увлекательная биография у героя, не так ли, Борис?))
Хороший перевод!))

Айрин Росо   30.06.2018 12:38     Заявить о нарушении
Спасибо,Марина!
Любовные награды,вперемешку с моральными и физическими страданиями.
Куда уж более увлекательней:)))
Но все же лучше без страданий:)))

Борис Зарубинский   30.06.2018 13:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роберт Грейвз. Улисс» (Борис Зарубинский)

Он из-за плоти часто был слепцом,
Плоть - удовольствие, но лишь в совокупленьи,
Что плоть есть цель, он понимал умом,
Вначале триумф плоти, а потом
Все те же ужасы, источники мучений.

______________________________________________________
бифштекс с кровью....???????????????????

Солнце лета бросаю Вам::::::::::::::::::::xA!

Тайнаканткроссе   30.06.2018 11:25     Заявить о нарушении
Бифштекс с кровью...:)))
Сооблазнили,Тайна,вечером пойду в ресторан,давно не ел:)))
Солнце лета,брошенное вами,поймал:)))

Борис Зарубинский   30.06.2018 13:11   Заявить о нарушении